ويكيبيديا

    "الأطول أجلا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a más largo plazo
        
    • a largo plazo
        
    • de más largo plazo
        
    • de largo plazo
        
    • a mayor plazo
        
    • más largo plazo de
        
    • A MAS LARGO PLAZO
        
    • períodos más largos de
        
    Se sugirió que se podía progresar a corto plazo en distintos ámbitos, mientras continuaba el examen de soluciones generales a más largo plazo. UN وأشير إلى أنه يمكن في الأجل القصير تحقيق تقدم على مختلف الجبهات بينما تستمر المناقشات بشأن الحلول الشاملة الأطول أجلا.
    Las soluciones a más largo plazo deben garantizar un mayor acceso a los bienes productivos, como la tierra, el ganado y los créditos. UN فالحلول الأطول أجلا لا بد وأن تكفل درجة أكبر من إمكانية الوصول إلى الأصول الإنتاجية، مثل الأراضي والمواشي والائتمانات.
    Segundo, se proponía enjugar el déficit de financiación entre la asistencia humanitaria y la financiación de la reconstrucción a más largo plazo. UN وثانيا، استهدف سد الفجوة التمويلية بين المساعدة الإنسانية والتمويل الأطول أجلا لعمليات التعمير.
    La Comisión señala que algunos de los proyectos técnicos y de construcción mencionados, al parecer, son tareas a largo plazo. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض مشاريع الإنشاءات والأعمال الهندسية المشار إليها أعلاه تبدو من قبيل الجهود الأطول أجلا.
    El ACNUR tendría que asegurarse de que se dispone de financiación suficiente para sustentar esos acuerdos a largo plazo. UN وقد تحتاج المفوضية إلى ضمان إتاحة ما يكفي من الأموال لدعم مثل هذه الاتفاقات الأطول أجلا.
    Segundo, se proponía enjugar el déficit de financiación entre la asistencia humanitaria y la financiación de la reconstrucción a más largo plazo. UN وثانيا، استهدف سد الفجوة التمويلية بين المساعدة الإنسانية والتمويل الأطول أجلا لعمليات التعمير.
    La asistencia alimentaria directa es un complemento indispensable de las actividades de desarrollo agrícola a más largo plazo encaminadas a resolver el problema del hambre. UN وتشكل المساعدات الغذائية المباشرة عنصرا مكملا أساسيا لجهود التنمية الزراعية الأطول أجلا المبذولة في سبيل التصدي للجوع.
    Tenemos que reafirmar, incluso en los difíciles tiempos que corren, nuestra decisión de encarar las importantes cuestiones a más largo plazo de la seguridad y el desarrollo humanos. UN ويجب، حتى في الأوقات الصعبة الحالية، أن نظل ملتزمين بالمسائل الأطول أجلا المتعلقة بالأمن البشري والتنمية.
    Hay que poner en marcha actividades que rindan resultado inmediato, así como procesos a más largo plazo. UN ويجب الشروع في الأنشطة المحددة الزمن وفي العمليات الأطول أجلا معا.
    a más largo plazo se necesitan, entre otras cosas, programas de vigilancia y atención de los nuevos problemas de protección. UN ومن بين العمليات الأطول أجلا والتي يلزم القيام بها هي برامج لرصد ومعالجة المشاكل الجديدة فيما يتعلق بالحماية.
    :: Evaluar la transición de las actividades de mantenimiento de la paz a las actividades de desarrollo a más largo plazo UN :: تقييم التحول من حفظ السلام إلى التنمية الأطول أجلا
    Asimismo, los programas de desarme, desmovilización y reinserción del PNUD se integran en una programación de desarrollo a más largo plazo. UN كما يدمج البرنامج الإنمائي برامجه المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ضمن برامج التنمية الأطول أجلا.
    La Oficina vela por que sus programas de reintegración de refugiados a corto plazo se vinculen a actividades de reconstrucción y desarrollo a más largo plazo. UN وهي تكفل ربط برامج إعادة الإدماج القصيرة الأجل بجهود التعمير والتنمية الأطول أجلا.
    La perspectiva a más largo plazo ha de ser el examen del futuro estatuto de Kosovo. UN ويجب أن يتمثل المنظور الأطول أجلا في التفكير في مركز كوسوفو في المستقبل.
    Esos mecanismos pueden ponerse a prueba y mejorarse en el contexto del proceso iterativo a más largo plazo del PAN. UN ويمكن اختبار مثل هذه الآليات وتحسينها في سياق عملية وضع برامج العمل الوطنية المتكررة الأطول أجلا.
    Su presencia a más largo plazo podría aumentar su peso específico en el Consejo. UN وقد يؤدي وجودهم الأطول أجلا إلى زيادة نفوذهم في المجلس.
    La solución del alejamiento político crea simplemente la oportunidad para intentar resolver las reclamaciones que la originaron y los problemas a más largo plazo. UN وحل الأزمة السياسية يتيح مجرد فرصة للتعامل مع المظالم والمسائل الأطول أجلا التي تسببت في نشوب الأزمة.
    De esta forma se vincula el proyecto a las instituciones locales, lo que contribuye a que las actividades sigan desarrollándose autónomamente a largo plazo, una vez que haya concluido el proyecto de la Iniciativa. UN وبهذا الشكل، تتاح للمشروع صلة مؤسسية ويسهم في الاستدامة الأطول أجلا لهذه الأنشطة عندما يختتم مشروع المبادرة.
    Al respecto, se debe establecer una distinción entre lo que se puede lograr dentro del período del presupuesto y cuáles son las expectativas a largo plazo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التمييز بين ما يمكن إنجازه خلال فترة الميزانية وما يدخل في عِداد التوقعات الأطول أجلا.
    Asimismo, la Comisión pidió que se distinguiera entre lo que se pudiera lograr dentro del ejercicio presupuestario y lo que fueran expectativas a largo plazo. UN وطلبت اللجنة كذلك التمييز بين ما يمكن إنجازه خلال فترة الميزانية وما يدخل في عداد التوقعات الأطول أجلا.
    El cambio climático también puede acentuar las tendencias migratorias de más largo plazo asociadas a la degradación del medio ambiente y la desertificación. UN وقد يفاقم تغير المناخ أيضا اتجاهات الهجرة الأطول أجلا المرتبطة بالتدهور البيئي والتصحر.
    Se han alcanzado notables progresos en la integración de la perspectiva de género en los servicios de salud, que tiene en cuenta las necesidades específicas de la mujer; el pleno acceso a los servicios de atención de la salud es uno de los objetivos a mayor plazo para ayudar a la mujer que vive en la pobreza. UN 15 - وقد تحقق قدر كبير من التقدم في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخدمات الصحية، التي تأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للمرأة، ويمثل الوصول بالكامل إلى الرعاية الصحية أحد الأهداف الأطول أجلا لمساعدة المرأة التي تعيش في فقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد