ويكيبيديا

    "الأعداد الكبيرة من اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gran número de refugiados
        
    • vasto número de refugiados
        
    • población significativa de refugiados
        
    • gran cantidad de refugiados
        
    • las grandes poblaciones de refugiados
        
    • los numerosos refugiados
        
    • población numerosa de refugiados
        
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para reasentar al gran número de refugiados y desplazados internos. UN وسألت عن الإجراءات التي اتخذت لإعادة توطين الأعداد الكبيرة من اللاجئين والمشردين داخلياً.
    La presencia prolongada de tan gran número de refugiados en el país provocó tensiones cada vez mayores con la población local. UN وأدى الوجود المستمر منذ فترة طويلة لهذه الأعداد الكبيرة من اللاجئين في هذا البلد إلى تزايد التوترات بين اللاجئين والسكان المحليين.
    La presencia prolongada de tan gran número de refugiados en el país provocó tensiones cada vez mayores con la población local. UN وأدى الوجود المستمر منذ فترة طويلة لهذه الأعداد الكبيرة من اللاجئين في هذا البلد إلى تزايد التوترات بين اللاجئين والسكان المحليين.
    9. Insta a que se siga prestando asistencia internacional al vasto número de refugiados y desplazados internos afganos y a que se facilite su regreso seguro y ordenado y su reintegración sostenible en la sociedad a fin de aumentar la estabilidad de todo el país; UN 9 - تدعو إلى مواصلة تقديم المساعدة الدولية إلى الأعداد الكبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا من الأفغان وتيسير عودتهم بأمان وبصورة منظّمة وإعادة إدماجهم بصورة مستدامة في المجتمع بغية الإسهام في استقرار البلد بكامله؛
    Estos productos llegarán a las comunidades empresarial y residencial mediante una red cada vez mayor de sucursales en cada región para asegurar que todas las zonas con una población significativa de refugiados palestinos tengan acceso a los créditos del programa. UN وسيجري إيصال هذه المنتجات إلى الأوساط التجارية والسكنية من خلال شبكة آخذة في الاتساع من المكاتب الفرعية الواقعة في كل منطقة، لكفالة إمكانية حصول المناطق ذات الأعداد الكبيرة من اللاجئين الفلسطينيين على خدمات القروض التي يقدمها البرنامج.
    El Comité es muy consciente de los problemas que conlleva la transición económica de Armenia y los enormes desafíos que plantea el gran número de refugiados, alrededor de 219.000 en las zonas rurales, a los que el Gobierno debe brindar alimento, vivienda y empleo. UN فاللجنة تدرك تماما المشاكل التي أثارها التحول الاقتصادي في أرمينيا، والتحديات المتمثلة في الأعداد الكبيرة من اللاجئين الذين يقرب عددهم من 000 219 لاجئ في المناطق الريفية، والذين يتعين على الحكومة إطعامهم وإسكانهم وتوفير فرص العمل لهم.
    Las autoridades del Líbano y Jordania tienen cada vez más dificultades para absorber el gran número de refugiados que huyen de la violencia en Siria. UN إن السلطات اللبنانية والأردنية تواجه صعوبة متزايدة في استيعاب الأعداد الكبيرة من اللاجئين الفلسطينيين والسوريين الهاربين من سوريا.
    Dado el gran número de refugiados y personas internamente desplazadas en el país, las autoridades adoptan un enfoque riguroso para la concesión del estatuto de refugiado. No obstante, al considerar la expulsión o extradición de una persona, se respeta la condición de refugiado concedida de conformidad con el procedimiento del ACNUR en su país. UN وبالنظر إلى الأعداد الكبيرة من اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً في البلاد، اتبعت السلطات نهجاً أكثر صرامة في منح مركز اللاجئ، ورغم ذلك، فعندما يتعلق الأمر بالنظر في طرد أو تسليم أحد اللاجئين، فإنها تتقّيد بمركز اللاجئ الممنوح وفقاً لإجراءات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتبعة في بلده.
    El Comité reconoce lo difícil que resulta al Estado parte atender al gran número de refugiados y migrantes que entran en su territorio y transitan por él. UN 22 - تقر اللجنة بالصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في معالجة الأعداد الكبيرة من اللاجئين والمهاجرين القادمين إليها والعابرين لأراضيها.
    Esta delegación, a la que se unieron otras, esperaba con interés que la iniciativa " Convención y más " de la Alta Comisionada pudiera servir de marco para encontrar soluciones aceptables que permitan abordar las consecuencias mayormente negativas del gran número de refugiados en los países en desarrollo. UN وأعرب هذا الوفد ووفود أخرى انضمت إليه عن الأمل في أن تكون مبادرة المفوض السامي " تكملة الاتفاقية " بمثابة إطار يتيح التماس حلول مقبولة للتصدي للأثر السلبي الذي تخلفه الأعداد الكبيرة من اللاجئين على البلدان النامية.
    19. Insta a que se siga prestando asistencia internacional al gran número de refugiados y desplazados internos afganos a fin de facilitar su regreso ordenado y en condiciones de seguridad y su reintegración sostenible en la sociedad, para contribuir así a la estabilidad de todo el país; UN 19 - تدعو إلى مواصلة تقديم المساعدة الدولية إلى الأعداد الكبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا من الأفغان وتيسير عودتهم بأمان وبصورة منظمة وإعادة إدماجهم بصورة مستدامة في المجتمع بغية الإسهام في استقرار البلد بكامله؛
    18. Insta a que se siga prestando asistencia internacional al gran número de refugiados y desplazados internos afganos a fin de facilitar su regreso ordenado y en condiciones de seguridad y su reintegración sostenible en la sociedad, para contribuir así a la estabilidad de todo el país; UN 18 - تدعو إلى مواصلة تقديم المساعدة الدولية إلى الأعداد الكبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا من الأفغان وتيسير عودتهم بأمان وبصورة منظمة وإعادة إدماجهم بصورة مستدامة في المجتمع بغية الإسهام في استقرار البلد بكامله؛
    16. Insta a que se siga prestando asistencia internacional al vasto número de refugiados y desplazados internos afganos y a que se facilite su regreso seguro y ordenado y su reintegración sostenible en la sociedad a fin de aumentar la estabilidad de todo el país; UN 16 - تدعو إلى مواصلة تقديم المساعدة الدولية إلى الأعداد الكبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا من الأفغان وتيسير عودتهم بأمان وبصورة منظمة وإعادة إدماجهم بصورة مستدامة في المجتمع بغية الإسهام في استقرار البلد بكامله؛
    Estos productos llegarán a las comunidades empresarial y residencial mediante una red cada vez mayor de sucursales en cada región para asegurar que todas las zonas con una población significativa de refugiados palestinos tengan acceso a los créditos del programa. UN وسيجري إيصال هذه المنتجات إلى الأوساط التجارية والسكنية من خلال شبكة آخذة في الاتساع من المكاتب الفرعية الواقعة في كل منطقة، لكفالة إمكانية حصول المناطق ذات الأعداد الكبيرة من اللاجئين الفلسطينيين على خدمات القروض التي يقدمها البرنامج.
    A fin de que los numerosos refugiados procedentes de los Balcanes puedan integrarse en la sociedad eslovena, las autoridades les brindan la posibilidad de acceder a la condición de residentes permanentes y cursar estudios del idioma, la cultura y la historia de Eslovenia. UN وبغية تمكين الأعداد الكبيرة من اللاجئين من منطقة البلقان من الاندماج في المجتمع السلوفيني، فإن السلطات قد وفرت لهم إمكانات الوصول لمركز المقيمين الدائمين مع متابعة مختلف الدورات الدراسية التي تتناول اللغة والثقافة والتاريخ بسلوفينيا.
    Estos productos se ofrecerán a la comunidad empresarial y a la población en general a través de una red cada vez más amplia de sucursales en cada región para asegurar que todas las zonas con una población numerosa de refugiados palestinos tengan acceso a los créditos del programa. UN وسيجري إيصال هذه المنتجات إلى الأوساط التجارية والسكنية من خلال شبكة متوسعة من المكاتب الفرعية الواقعة في كل منطقة، لكفالة إمكانية حصول المناطق ذات الأعداد الكبيرة من اللاجئين الفلسطينيين على خدمات القروض التي يقدمها البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد