ويكيبيديا

    "الأعضاء إلى النظر في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Miembros a que consideren la posibilidad de
        
    • Miembros a que consideraran la posibilidad de
        
    • Miembros a considerar la posibilidad de
        
    • miembros a examinar el
        
    • Miembros a que estudien la posibilidad de
        
    • Miembros a tener en
        
    • Miembros a que examinen la posibilidad de
        
    • Miembros a examinar la
        
    • Miembros a que considerasen la
        
    • Miembros a estudiar la posibilidad de
        
    • miembros a estudiar el
        
    • Miembros que estudien la posibilidad de
        
    • Miembros que consideren la posibilidad de
        
    • Miembros para que estudien la posibilidad de
        
    5. Invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de organizar actividades para celebrar el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia a nivel nacional; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في تنظيم الأنشطة التي يضطلع بها تحضيرا للاحتفال على المستوى الوطني بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة؛
    La delegación de Azerbaiyán apoya el proyecto de resolución que se presentará bajo este subtema del programa e invita a los Miembros a que consideren la posibilidad de patrocinarlo. UN ويود وفد أذربيجان أن يعرب عن تأييده لمشروع القرار الذي سيقدم تحت هذا البند الفرعي من جدول الأعمال، ويدعو الدول الأعضاء إلى النظر في الاشتراك في تقديمه.
    En el nuevo párrafo 2 de la parte dispositiva se invita a todos los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que pueda entrar pronto en vigor. UN والفقرة 2 الجديدة في المنطوق تدعو جميع الدول الأعضاء إلى النظر في التوقيع والمصادقة على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي بغية التمكين من بدء نفاذها المبكر.
    También invitó a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de establecer comités o centros de coordinación nacionales que se encargaran de promover las actividades relacionadas con el Año. UN ودعت أيضا الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان أو مراكز تنسيق وطنية توكَل إليها مسؤولية تعزيز الأنشطة المتصلة بالسنة.
    En el proyecto de resolución de este año se hace un llamamiento a todos los Estados Miembros a considerar la posibilidad de aumentar sus contribuciones al Fondo. UN ويدعو مشروع قرار هذا العام جميع الدول الأعضاء إلى النظر في زيادة تقديم التبرعات إلى الصندوق.
    3. Invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de establecer comités nacionales del Año Internacional de la Diversidad Biológica; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان وطنية للسنة الدولية للتنوع البيولوجي؛
    3. Invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de establecer comités nacionales del Año Internacional de la Diversidad Biológica; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان وطنية للسنة الدولية للتنوع البيولوجي؛
    4. Exhortar a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de elevar y ampliar su representación diplomática con los Estados africanos, y fortalecer la coordinación entre los Estados de ambos grupos en los foros regionales e internacionales; UN دعوة الدول الأعضاء إلى النظر في رفع وتوسيع تمثيلها الدبلوماسي مع الدول الافريقية، وتوثيق علاقات التنسيق بين دول المجموعتين في المحافل الإقليمية والدولية.
    10. Exhorta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de ofrecerse como Sede de la Unión Panafricana de la Juventud; UN 10 - يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية عرض استضافة المقر الرئيسي لاتحاد الشباب الأفريقي؛
    El Secretario del Comité tiene la intención de invitar a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de aportar contribuciones al fondo fiduciario a fin de acelerar la ejecución del plan estratégico y el programa de trabajo. UN ويعتزم أمين اللجنة دعوة الدول الأعضاء إلى النظر في المساهمة في الصندوق الاستئماني لتسريع تنفيذ الخطة الاستراتيجية وبرنامج العمل.
    10. Invita también a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de llevar a cabo actividades preparatorias para la celebración del 20º aniversario del Año Internacional a nivel nacional; UN " 10 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في الاضطلاع بأنشطة للتحضير للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية على الصعيد الوطني؛
    10. Invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de llevar a cabo actividades preparatorias para la celebración del 20º aniversario del Año Internacional a nivel nacional; UN 10 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في الاضطلاع بأنشطة للتحضير للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية على الصعيد الوطني؛
    10. Invita también a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de llevar a cabo actividades preparatorias para la celebración del 20º aniversario del Año Internacional a nivel nacional; UN 10 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في الاضطلاع بأنشطة للتحضير للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية على الصعيد الوطني؛
    5. Invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de llevar a cabo actividades preparatorias para la celebración del 20° aniversario del Año Internacional a nivel nacional; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في الاضطلاع بأنشطة للتحضير للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية على الصعيد الوطني؛
    Tras la aprobación del proyecto de resolución revisado, el Presidente de la Comisión formuló una declaración en la que exhortó a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de prestar asistencia al Gobierno de Haití, incluso en el contexto de la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وبعد اعتماد مشروع القرار المنقح، أدلى رئيس اللجنة ببيان دعا فيه الدول الأعضاء إلى النظر في تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي، بما في ذلك المساعدة في إطار عمل لجنة بناء السلام.
    3. Invitaron a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de firmar o ratificar los demás acuerdos de la OCE; UN 3 - يدعون الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية التوقيع/التصديق على اتفاقات منظمة التعاون الاقتصادي المتبقية؛
    En el proyecto de resolución de este año se exhorta a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de incrementar sus aportes al Fondo. UN ومشروع قرار هذا العام يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في زيادة مساهماتها في الصندوق.
    109. La PRESIDENTA da las gracias a la Sra. Evatt e invita a los miembros a examinar el proyecto de lista de cuestiones, una por una. UN 109- الرئيسة شكرت السيدة إيفات ودعت الأعضاء إلى النظر في مشروع قائمة الموضوعات سؤالاً بسؤال.
    Subraya la importancia de las contribuciones de los Estados Miembros al Fondo Fiduciario de apoyo a la Oficina del Presidente de la Asamblea General, observa, a este respecto, que durante su sexagésimo sexto período de sesiones no se realizaron contribuciones al Fondo e invita a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de hacerlas. UN تشدد على أهمية المساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء إلى الصندوق الاستئماني دعما لمكتب رئيس الجمعية العامة، وتلاحظ في هذا الصدد أنه لم تقدم أي مساهمات إلى الصندوق خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، وتدعو الدول الأعضاء إلى النظر في المساهمة في الصندوق.
    A ese fin, la Dependencia invita a los Estados Miembros a tener en cuenta esa recomendación al seleccionar a los candidatos y espera que para esas próximas vacantes se tengan más en cuenta a candidatas femeninas calificadas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تدعو الوحدة الدول الأعضاء إلى النظر في هذه التوصية عند اختيار المرشحين وتأمل في زيادة النظر في المرشحات المؤهلات لهذه الشواغر المقبلة.
    12. Invita a todos los Estados Miembros a que examinen la posibilidad de realizar contribuciones pertinentes a la UNSMIS, según lo solicite el Secretario General; UN 12 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى النظر في تقديم إسهامات مناسبة للبعثة حسب ما يطلبه الأمين العام؛
    El Presidente invita a los Miembros a examinar la propuesta del Grupo de Trabajo en relación con el párrafo 3 del artículo 7. UN 54 - الرئيس: دعا الأعضاء إلى النظر في اقتراح الفريق العامل بشأن الفقرة 3 من المادة 7.
    El año pasado exhorté a los Estados Miembros a que considerasen la posibilidad de tomar medidas para condicionar toda asistencia política, diplomática, financiera, material y militar que presten a las partes en conflictos armados (fueran éstas o no Estados) a su observación de las normas internacionales que protegen a los niños en esas situaciones. UN وفي السنة الماضية دعوت الدول الأعضاء إلى النظر في اتخاذ تدابير لربط تقديم أي مساعدة سياسية ودبلوماسية ومالية ومادية وعسكرية إلى أطراف في الصراعات من الدول أو من غير الدول بالامتثال للمعايير الدولية التي تحمي الأطفال في الصراعات المسلحة.
    En el informe se resumían las opiniones recibidas de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales, incluidas algunas organizaciones regionales, y se exhortaba a la Comisión a que invitara a los Estados Miembros a estudiar la posibilidad de: UN وتضمَّن التقرير ملخصا للآراء المتلقاة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، بما في ذلك المنظمات المحلية؛ ودعا اللجنة أن تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في:
    2. La PRESIDENTA invita a los miembros a estudiar el proyecto de lista de cuestiones, una por una. UN 2- الرئيسة دعت الأعضاء إلى النظر في مشروع قائمة الموضوعات سؤالاً بسؤال.
    3. Pide a los Estados Miembros que estudien la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias para financiar medidas de fomento de la confianza que permitan establecer mayores contactos personales, en particular el intercambio de visitas de familiares; UN 3 - يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في تقديم تبرعات لتمويل تدابير بناء الثقة التي تتيح إمكانية زيادة الاتصال الشخصي، وبخاصة تبادل الزيارات الأسرية؛
    Alemania pide a los Estados Miembros que consideren la posibilidad de hacer contribuciones a los Voluntarios de las Naciones Unidas para que éstos puedan aplicar estrategias nuevas e innovadoras. UN وألمانيا تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في تقديم التبرعات إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة لتمكينه من تنفيذ استراتيجيات جديدة وابتكارية.
    Apoyamos el llamamiento hecho a los Estados Miembros para que estudien la posibilidad de ser parte en los instrumentos actuales que se ocupan del terrorismo. UN ونحن نؤيد الدعوة الموجهة إلى الدول الأعضاء إلى النظر في أن تصبح طرفا في الصكوك القائمة التي تتناول الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد