ويكيبيديا

    "الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los nuevos miembros de la Unión Europea
        
    • nuevos miembros de la UE
        
    7.1.1. Aumento de la base de financiación gubernamental de la Oficina, incluidos los nuevos miembros de la Unión Europea. UN 7-1-1 زيادة قاعدة تمويل المفوضية من الحكومات، بما في ذلك من الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي.
    Confiaba en que los nuevos miembros de la Unión Europea pudieran prestar más apoyo al UNFPA. UN وأعربت عن الأمل في أن يتمكن الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي من تقديم دعم مزيد للصندوق.
    los nuevos miembros de la Unión Europea han encabezado la reorientación de los países de economía en transición hacia las economías desarrolladas. UN وقد قاد الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي عملية إعادة توجيه البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية صوب الاقتصادات المتقدمة.
    Se espera también que los nuevos miembros de la Unión Europea fortalezcan su asociación con el UNFPA, entre otras cosas, mediante una aumento de las contribuciones al Fondo. UN ومن المأمول أن يدعم الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي شراكتهم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان من خلال سبل شتى من بينها زيادة المساهمات المقدمة إلى الصندوق.
    En 2003, los volúmenes de inversión extranjera directa perdieron ímpetu en los nuevos miembros de la UE debido a la culminación del proceso de privatización y al incremento de los salarios reales. UN وقد تباطأت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي في عام 2003 بسبب استكمال الخصخصة وارتفاع الأجور الحقيقية.
    En 2003, por ejemplo, disminuyeron en los nuevos miembros de la Unión Europea y aumentaron en los países ricos en recursos de la CEI. UN ففي عام 2003 على سبيل المثال، قلَّت هذه التدفقات في الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي وزادت في البلدان الغنية بالموارد في رابطة الدول المستقلة.
    Se prevé que el crecimiento de los nuevos miembros de la Unión Europea se reducirá a un 4,25% en 2005. UN ومن المتوقع أن يتباطأ النمو في الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي ليصل إلى 4/1 4 في المائة في عام 2005.
    La mayoría de los nuevos miembros de la Unión Europea constituyeron una excepción a esta tendencia ya que su adhesión provocó un alza de los precios de carácter excepcional. UN وشكل معظم الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي استثناء لهذا النمط، حيث تعرضوا لارتفاع كبير ومفاجئ في الأسعار مرة واحدة عقب انضمامهم للاتحاد الأوروبي.
    La mayor integración de los mercados de capitales de las economías de transición impulsó con firmeza el crecimiento del crédito, tanto en los nuevos miembros de la Unión Europea como en Europa sudoriental. UN 45 - وأدت زيادة اندماج الأسواق الرأسمالية للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى نمو ائتماني قوي في البلدان الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي وفي بلدان جنوب شرق أوروبا.
    En contraste, el crecimiento de las economías de los nuevos miembros de la Unión Europea proseguirá como resultado del aumento de las exportaciones y de la inversión a largo plazo. UN وعلى العكس، يتوقع أن يتعزز نمو اقتصادات الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي نتيجة لتعزيز الصادرات وزيادة الاستثمارات الطويلة الأجل.
    Como parte de su labor con los países de ingreso medio, el PNUD ayudó a los nuevos miembros de la Unión Europea a participar más activa y eficazmente en alianzas mundiales para el desarrollo. UN 19 - وكجزء من عمله مع البلدان المتوسطة الدخل، دعم البرنامج الإنمائي الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي لكي يصبحوا أكثر نشاطا، ومشاركين فعالين في الشراكات العالمية من أجل التنمية.
    En 2007, las economías de los nuevos miembros de la Unión Europea (UE) tuvieron un comportamiento vigoroso, con un crecimiento medio del 6,0%. UN 9 - وفي عام 2007، كان أداء اقتصادات الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي قويا حيث بلغ متوسط معدل النمو 6 في المائة.
    Como parte de su estrategia de movilización de recursos, el UNICEF está invirtiendo en asociaciones con donantes emergentes, como China, la India, Kuwait, Omán, la República de Corea, la Federación de Rusia, Arabia Saudita y los Emiratos Árabes Unidos, así como los nuevos miembros de la Unión Europea. UN وتقوم اليونيسيف في إطار استراتيجيتها لتعبئة الموارد بالاستثمار في الشراكات مع الجهات المانحة الناشئة، مثل الاتحاد الروسي والإمارات العربية المتحدة وجمهورية كوريا والصين وعمان والكويت والمملكة العربية السعودية والهند، فضلا عن الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي.
    UE-8 (Europa central y los Estados del Báltico) incluye a los nuevos miembros de la Unión Europea excepto Chipre y Malta. UN ومجموعة الاتحاد الأوروبي - 8 (دول أوروبا الوسطى وبحر البلطيق) تشمل الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي ما عدا قبرص ومالطة.
    Por ejemplo, se había previsto que los nuevos miembros de la Unión Europea tropezarían con dificultades de mayor magnitud en su labor de transición sobre todo debido a la escasa liquidez de sus mercados de capital. UN فعلى سبيل المثال، من المتوقع أن يواجه الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي تحديات أكبر في جهودها في هذا الصدد أساساً بسبب انخفاض مستوى سيولة أسواق رأس المال لديها().
    Más de la mitad de los miembros de la zona del euro y más de la mitad de los nuevos miembros de la Unión Europea (es decir, los que se incorporaron después de 2003) tienen unos ingresos inferiores a los de antes de la crisis. UN كما أن أكثر من نصف الأعضاء في منطقة اليورو، وأكثر من نصف الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي (أي التي انضمت إليه بعد عام 2003) تقل دخولها الحالية عما كانت عليه قبل الأزمة.
    La situación económica en los nuevos miembros de la Unión Europea de la parte oriental del continente ha mejorado desde el segundo semestre de 2013, con un fortalecimiento de la confianza de las empresas y los hogares en respuesta a la reanudación del crecimiento en Europa Occidental y políticas fiscales menos austeras. UN 6 - وتحسنت الحالة الاقتصادية لدى الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي في أوروبا الشرقية منذ النصف الثاني من عام 2013، مع تعزز مواقف الأوساط التجارية وثقة الأسر المعيشية تجاوبا مع العودة إلى النمو في أوروبا الغربية واعتماد سياسات مالية أقل تقشفا.
    Aunque la mayoría de los nuevos miembros de la Unión Europea tienen la ventaja de integrarse en redes de productores impulsadas por el comercio en sectores de alto valor añadido, los resultados en cuanto a crecimiento de los países ricos en recursos, sobre todo los de la región de la CEI, siguen siendo vulnerables a la inestabilidad de los precios mundiales de los productos básicos. UN ولئن كان معظم الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي قد استفاد من الاندماج في الشبكات التجارية المدفوعة من المنتجين في القطاعات التي ترتفع فيها القيمة المضافة، فإن أداء النمو في البلدان الغنية بالموارد، وخاصة ما كان منها في منطقة كمنولث الدول المستقلة ظل ضعيفاً أمام تقلبات أسعار السلع الأساسية في العالم.
    Los nuevos miembros de la UE registraron un repunte de inflación en 2007, que se espera persista en 2008 mientras se mantengan las presiones tanto en la oferta como en la demanda. UN وشهد الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي ارتفاعا حادا في التضخم عام 2007، يُتوقع أن يستمر عام 2008 مع استمرار ضغوط العرض والطلب.
    Al mismo tiempo, se observó un crecimiento de las inversiones directas en el exterior procedentes de los nuevos miembros de la UE, en particular de Hungría, lo que es exponente de la madurez del sector empresarial de este país. UN وفي الوقت نفسه، حدثت زيادة في الاستثمار المباشر المتجه إلى الخارج من البلدان الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي - هنغاريا، على وجه الخصوص، مما يعكس نضج قطاع الشركات في ذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد