ويكيبيديا

    "الأعضاء الخمسة الدائمون في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los cinco miembros permanentes del
        
    Dicho esto, celebramos en particular las garantías de seguridad ofrecidas por los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN بعد قول ذلك، نرحب على وجه الخصوص بالعهود التي أصدرها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن.
    La utilización del veto, de que gozan los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad, exige un examen urgente. UN ويتطلب استخدام حق النقض الذي يتمتع به الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن استعراضا عاجلا.
    Aparte de eso, no podemos esperar que los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad tomen en serio esta cuestión mientras los Estados Miembros de la Organización no comiencen un proceso de negociaciones reales. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكننا أن نتوقع أن يأخذ الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن هذه المسألة على محمل الجد، طالما لم يشرع جميع الأعضاء في عملية مفاوضات حقيقية.
    los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad habían dejado clara su opinión común. UN وقد أعرب الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن بشكل واضح عن رأيهم الموحد.
    El Brasil acoge con beneplácito la determinación de luchar contra el terrorismo expresada por los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad en su reciente declaración ministerial. UN وأعرب عن ترحيب البرازيل بما أعرب عنه الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في إعلانهم الوزاري الأخير من تصميم على مكافحة الإرهاب.
    Mongolia se ha establecido firmemente como una zona libre de armas nucleares y los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad le han dado garantías de seguridad, acontecimiento que acogemos con beneplácito. UN وأعلنت منغوليا نفسها منطقة خالية من الأسلحة النووية، وأصدر الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن ضمانات أمنية لمنغوليا، وهو تطور نرحب به.
    A ese respecto, es preciso tener en cuenta la responsabilidad especial de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad por lo que respecta a la financiación de esas operaciones. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي أن توضع في الحسبان المسؤولية الخاصة التي يضطلع بها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في تمويل هذه العمليات.
    Asimismo, es importante no desviarse del principio de la responsabilidad especial de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad y reconocer la limitada capacidad de pago de los países en desarrollo, especialmente de los países menos adelantados. UN ومن الضروري أيضاً التمسّك بمبدأ المسؤولية الخاصة التي يتحملها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن والتسليم بقدرة الدول النامية المحدودة على الدفع، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Finalmente, en cuarto lugar, la reglamentación del veto y la revisión de los métodos de trabajo serían, a nuestro juicio, la contrapartida a la que deberían acceder los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad en una reforma de las características señaladas. UN رابعا وأخيرا، نرى أنه ينبغي أن يكون تنظيم استخدام حق النقض واستعراض أساليب عمل المجلس نظيرا للإجراءات التي يرغب في اتخاذها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في سياق ذلك الإصلاح.
    Por ejemplo, la COPUOS se ha ampliado y tiene ahora 69 Estados miembros, entre los que se cuentan los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN فقد توسعت مثلاً عضوية لجنة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية لتشمل 69 دولة عضواً، منها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Era la segunda vez que los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas celebraban una reunión de ese tipo para examinar esas cuestiones. UN وهذه هي المرة الثانية التي يعقد فيها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة مثل هذا الاجتماع لدراسة هذه المسائل.
    Para los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, la negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisible es esencial tanto para velar por la aplicación efectiva del artículo VI del TNP como para prevenir la proliferación nuclear. UN ويرى الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، أن التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية أمر لا غنى عنه، من أجل ضمان التنفيذ الفعال للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومنع الانتشار النووي على السواء.
    Los principales defectos son los privilegios anacrónicos de los cinco miembros permanentes del Consejo y su insuficiente representatividad. UN وتتمثل أوجه الخلل الرئيسية في الامتيازات غير المناسبة للعصر التي يتمتع بها الأعضاء الخمسة الدائمون في المجلس والتمثيل غير الكافي فيه.
    33. Dando lectura a algunas de las conclusiones del Tribunal y a sus recomendaciones sobre el camino a seguir, el orador destaca una de las recomendaciones, que aboga por la abolición del veto de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN 33 - وبعد أن تلا بعض النتائج التي توصلت إليها المحكمة واقتراحاتها بشأن الطريق قدما، أشار إلى أن إحدى التوصيات تدعو إلى إلغاء حق النقض الذي يتمتع به الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن.
    Los Estados Unidos han iniciado consultas entre los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y otros Estados con miras a facilitar la negociación de un TCPMF en la Conferencia y para preparar a nuestros países para lo que será indudablemente una negociación laboriosa y técnicamente compleja. UN وقد شرعت الولايات المتحدة بمشاورات شارك فيها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن للأمم المتحدة وغيرهم بشأن كسر الجمود في المؤتمر فيما يتعلق بمناقشات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وإعداد بلدانا لما سيكون بالتأكيد مفاوضات مطولة وصعبة من الناحية التقنية.
    Nos complace suministrar al Comité Preparatorio esta información sobre las actividades de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad desde la realización de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado y sobre contribuciones nacionales. UN ويسرنا أن نقدم إلى اللجنة التحضيرية معلومات عن الأنشطة التي اضطلع بها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في هذا الصدد منذ انعقاد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، إضافة إلى أي إسهامات على الصعيد الوطني.
    los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad deberán renunciar de mutuo acuerdo a ejercer su derecho de veto en asuntos que no comprometan sus intereses vitales, para no obstaculizar la aprobación de resoluciones que autoricen una intervención militar con fines de protección humana y que cuenten con apoyo mayoritario. UN دال - يجب أن يوافق الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن على عدم استخدام حق الفيتو في الأمور التي لا تهم المصالح الحيوية لدولهم، لمنع إصدار قرارات تأذن بالتدخل العسكري لأغراض الحماية البشرية تكون بدون الفيتو قد حصلت على تأييد الأغلبية.
    (2) Que los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad consideren la posibilidad de alcanzar un acuerdo, y lo intenten, para abstenerse de utilizar su derecho de veto, en asuntos que no comprometan sus intereses nacionales, para obstaculizar la aprobación de resoluciones que autoricen una intervención militar con fines de protección humana y que cuenten con el apoyo mayoritario. UN 2 - أن ينظر الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن ويسعوا إلى الاتفاق على عدم استخدام حق الفيتو في الأمور التي لا تمس مصالح دولهم الحيوية، وسيلةً للحيلولة دون اعتماد المجلس قرارات يأذن فيها بتدخل عسكري لأغراض الحماية البشرية تحظى بتأييد الأغلبية لولا الفيتو.
    Los días 30 de junio y 1 de julio de 2011, los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, representados por directores generales y expertos, se reunieron en París para hacer un balance de los compromisos contraídos en la Conferencia de Examen del TNP y contribuir a la preparación del próximo ciclo de examen del Tratado. UN ففي 30 حزيران/يونيه و1 تموز/يوليه 2011، اجتمع في باريس الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، على مستوى المديرين والخبراء، بهدف تقييم الالتزامات التي تعهدوا بها في المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم الانتشار، والإعداد للدورة التالية لاستعراض هذه المعاهدة.
    Expresar un firme apoyo a la función que desempeña la comunidad internacional en la ejecución de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo, incluidos los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad, el Consejo de Cooperación del Golfo, el representante de la Unión Europea, y el Asesor Especial del Secretario General y sus buenos oficios en el Yemen. UN 8 - الإعراب عن الدعم القوي لدور المجتمع الدولي في تنفيذ مبادرة مجلس التعاون لدول الخليج العربية، بما في ذلك الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن، ومجلس التعاون لدول الخليج العربية، وممثل الاتحاد الأوروبي، والمستشار الخاص للأمين العام ومساعيه الحميدة في اليمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد