Uno de los cinco miembros permanentes ha dicho también que querría que hubiese 20 o más miembros del Consejo de Seguridad. | UN | إن أحد الأعضاء الخمسة الدائمين قال أيضا إنه يود أن يرى 20 عضوا أو أكثر في مجلس الأمن. |
A menudo, esta situación ha obedecido a la existencia de desacuerdos entre los cinco miembros permanentes sobre la posibilidad o el tipo de acción que debía emprenderse. | UN | وغالباً ما كان في السابق نتيجة خلافات بين الأعضاء الخمسة الدائمين حول التدابير الواجب اتخاذها إن وُجِدَت. |
Al ingresar a las Naciones Unidas, a la mayoría de nosotros no se nos dio opción alguna con relación a los cinco miembros permanentes actuales. | UN | إن معظمنا، حين دخلنا الأمم المتحدة، لم يكن له خيار إزاء الأعضاء الخمسة الدائمين. |
Así pues, está claro que entre los cinco miembros permanentes no hay consenso. | UN | لذا يتضح أنه لا يوجد توافق في الرأي بين الأعضاء الخمسة الدائمين. |
No es realista esperar que los cinco miembros permanentes renuncien a su derecho de veto. | UN | وليس واقعيا أن نتوقع من الأعضاء الخمسة الدائمين أن يتخلوا عن حق النقض الذي يتمتعون بهم. |
los cinco miembros permanentes tienen derecho a ejercer el veto, y ello hace que la solución de esas amenazas sea una prerrogativa de unos pocos. | UN | وتجعل ممارسة الأعضاء الخمسة الدائمين لحق النقض من مواجهة تلك التهديدات امتيازا لقلة من الأعضاء. |
Ya ha quedado claro que los cinco miembros permanentes no cederán ni compartirán el veto. | UN | فمن الواضح الآن أن الأعضاء الخمسة الدائمين لن يتخلوا عن حق النقض ولن يتقاسموه. |
En nuestra opinión, se debe alentar a los cinco miembros permanentes a respaldar la reforma en todos sus aspectos. | UN | ونرى أنه ينبغي تشجيع الأعضاء الخمسة الدائمين على دعم الإصلاح بجميع جوانبه. |
Para que el Consejo sea más democrático, debe regularse el uso del poder de veto de los cinco miembros permanentes. | UN | ولجعل المجلس أكثر ديمقراطية، لا بد من تنظيم استخدام حق النقض من قبل الأعضاء الخمسة الدائمين. |
Esa es una buena premisa para las negociaciones, y algunos de los cinco miembros permanentes pueden dar fe de ello. | UN | وهذا المنطلق جيد للمفاوضات، كما يشهد بذلك بعض الأعضاء الخمسة الدائمين. |
Dicho esto, también reconocemos que los cinco miembros permanentes no renunciarán con facilidad a su derecho de veto. | UN | إلى جانب ذلك، فإننا ندرك أن الأعضاء الخمسة الدائمين في المجلس لن يتخلوا بسهولة عن حق النقض. |
La comunidad internacional no ha reconocido nunca la posición y el potencial de armamento nuclear de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | لم يعترف المجتمع الدولي قط بوضع الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن وبقدراتهم فيما يتعلق بالأسلحة النووية. |
La adhesión a los acuerdos de salvaguardias y al Protocolo Adicional debería ser universal, y los cinco miembros permanentes instan a que se ratifiquen y apliquen. | UN | وأضاف أن الالتزام باتفاقات الضمانات وبالبروتوكول الاختياري ينبغي أن يكون عالمياً، منوِّهاً بدعوة الأعضاء الخمسة الدائمين إلى التصديق على هذه الصكوك وتنفيذها. |
Incluidos contactos con los representantes de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad, potencias garantes y otros Estados miembros interesados | UN | يشمل ذلك اتصالات مع ممثلي الدول الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، والدول الضامنة، وغيرها من الدول الأعضاء المعنية |
Hoy, me siento sumamente complacido de presentar este proyecto de resolución con el apoyo unánime de los cinco miembros permanentes y de más de 70 otros patrocinadores. | UN | واليوم، يسرني كثيرا أن أعرض مشروع القرار هذا مع تأييده بالإجماع من الأعضاء الخمسة الدائمين وأكثر من 70 مقدِّما آخر. |
Como bien sabemos, los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad han confirmado su participación en las audiencias públicas que celebrará la Corte Internacional de Justicia. | UN | وكما نعرف، فقد أكد جميع الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن مشاركتهم في الجلسات العلنية أمام محكمة العدل الدولية. |
Mi delegación considera de gran interés el importante comunicado de prensa emitido conjuntamente por los cinco miembros permanentes durante la reunión de París, en el que expusieron claramente numerosas cuestiones destacadas que deben abordar. | UN | وقد وجد وفد بلدي فائدة كبيرة في البيان الصحفي المشترك الهام لاجتماع باريس وهو بيان واضح بشأن العديد من النقاط الهامة التي يُتوقع من الأعضاء الخمسة الدائمين العمل عليها. |
Cuando los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad entiendan que la situación actual es injusta, se destacará su sentido de la equidad y la justicia. | UN | ويجب على الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن أن يتفهموا أن الحالة الراهنة غير منصفة وسيكون تفهمهم هذا علامة على إحساسهم بالإنصاف والعدالة. |
Comunicación de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad | UN | 63 - رسالة من الأعضاء الخمسة الدائمين بمجلس الأمن |
:: 190 reuniones políticas y sesiones informativas con partes externas interesadas en el proceso de paz, a saber, representantes de los cinco Estados miembros permanentes del Consejo de Seguridad, Amigos de la MINUEE, representantes de la comunidad diplomática de ambos países, representantes de la Unión Europea y la Unión Africana y delegados invitados | UN | :: 190 اجتماعا سياسيا واجتماعات إحاطة مع جهات خارجية تهمها عملية السلام، أي ممثلو الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، وأصدقاء البعثة، وممثلو السلك الدبلوماسي في البلدين، وممثلو الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي، ووفود زائرة |
D. Mantenimiento del número actual de cinco miembros permanentes acompañado de rotación frecuente de algunos miembros no permanentes | UN | دال - استمرار اﻷعضاء الخمسة الدائمين باﻹضافة الى تكرار تناوب بعض اﻷعضاء غير الدائمين |
Por ende, toda determinación al respecto deberá contar con el apoyo general de los Estados Miembros, incluidos los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وبالتالي، فإن أي حسم للمسألة يستلزم وجود تأييد عام من جانب الدول اﻷعضاء، بما فيها اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن. |
En quinto lugar, mi delegación se opone categóricamente a la extensión del poder de veto más allá de los cinco miembros permanentes actuales. | UN | خامسا، يعارض وفدي بشدة توسيــع حــق النقض ليتجاوز اﻷعضاء الخمسة الدائمين الحاليين. |
Esperamos que las conversaciones de los cinco permanentes en Ginebra puedan continuar y que culminen con resultados positivos. | UN | ونأمل أن يتسنى استمرار محادثات جنيف مع الأعضاء الخمسة الدائمين زائدا واحدا وأن تتمخض المحادثات عن نتائج إيجابية. |
También comenzó a visitar a los miembros del cuerpo diplomático en Bagdad, incluidos los representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, y con oficiales de alto nivel de la fuerza multinacional. | UN | وبدأ أيضا في القيام بزيارات إلى البعثات الدبلوماسية في بغداد، شملت زيارة ممثلي الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن وكبار المسؤولين في القوة المتعددة الجنسيات. |