Esa suma representa dinero adeudado a los Estados Miembros que aportan contingentes a la Fuerza. | UN | ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتكون منها القوة. |
Esta suma representa el dinero que se adeuda a los Estados Miembros que aportan los contingentes integrantes de la Fuerza. | UN | ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة. |
Esta cifra representa el dinero debido a los Estados Miembros que aportan contingentes a la Fuerza. | UN | ويمثل هذا المبلغ المستحق للدول الأعضاء المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة. |
Tercero, de por sí, el número de Estados Miembros que contribuyen a un debate puede ser un importante reflejo del grado de compromiso y preocupación que despierta una cuestión en particular. | UN | ثالثا، إن عدد الدول الأعضاء المساهمة في المناقشة، بحد ذاته، ربما يبعث برسالة مهمة حول مستوى الانخراط في موضوع معين والانشغال به. |
Cuenta especial para las contribuciones voluntarias destinadas a financiar consignaciones no prorrateadas: créditos de los Estados Miembros contribuyentes | UN | حساب خاص للتبرعات المقدمة لتغطية الاعتمادات التي لم تخصص لها اشتراكات مقررة - رصيد مقيد لحساب الدول الأعضاء المساهمة |
Esta suma representa el dinero que se adeuda a los Estados Miembros que aportan los contingentes de la Fuerza. | UN | ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة. |
Esta suma representa el dinero que se adeuda a los Estados Miembros que aportan los contingentes de la Fuerza. | UN | ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة. |
Esto representa dinero adeudado a los Estados Miembros que aportan los contingentes que integran la Fuerza. | UN | ويمثل هذا المبلغ الأموال المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات التي تشكل هذه القوة. |
Esto representa dinero adeudado a los Estados Miembros que aportan los contingentes que integran la Fuerza. | UN | ويمثل هذا المبلغ الأموال المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات التي تشكِّل هذه القوة. |
Esta suma representa dinero que se adeuda a los Estados Miembros que aportan los contingentes de la Fuerza. | UN | ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة. |
Esto representa dinero adeudado a los Estados Miembros que aportan los contingentes que integran la Fuerza. | UN | ويمثل هذا المبلغ الأموال المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات التي تشكل هذه القوة. |
Esta suma representa el dinero que se adeuda a los Estados Miembros que aportan los contingentes de la Fuerza. | UN | ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة. |
A la larga, esto representa dinero adeudado a los Estados Miembros que aportan contingentes a la Fuerza. | UN | ويمثل هذا المبلغ في النهاية أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة. |
Se está finalizando el establecimiento de un mecanismo de desembolso de fondos a los Estados Miembros que aportan contingentes a la entidad separada. | UN | والعمل جار حاليا على وضع اللمسات الأخيرة على آلية لصرف الأموال للدول الأعضاء المساهمة بقوات في الجهاز الأمني المستقل. |
En última instancia, esa suma representa dinero adeudado a los Estados Miembros que aportan contingentes a la Fuerza. | UN | فهذا المبلغ يمثل في نهاية المطاف أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتكون منها القوة. |
Esa suma se adeuda a los Estados Miembros que aportan los contingentes que integran la Fuerza Provisional. | UN | وهذا المبلغ يمثل أموالا مدين بها للدول الأعضاء المساهمة بقوات تشكل قوام قوة اليونيفيل. |
iii) Aumento del número de Estados Miembros que aportan funcionarios de prisiones a las operaciones de paz | UN | ' 3` زيادة عدد الدول الأعضاء المساهمة بضباط الإصلاحيات لعمليات السلام |
Se plantearon preguntas sobre el grado de preparación de los equipos básicos de las misiones y sobre las medidas que deben tomarse para aumentar el número de Estados Miembros que contribuyen a los acuerdos de fuerzas de reserva, asuntos contemplados en los párrafos 3.12 y 3.17, respectivamente. | UN | 84 - وأُثيرت تساؤلات حول مدى استكمال معدات بدء تشغيل البعثات، والتدابير المتخذة لزيادة عدد الدول الأعضاء المساهمة في الترتيبات الاحتياطية، التي وردت الإشارة إليها في الفقرتين 3-12 و 3-17 على التوالي. |
Un elemento marítimo de tanta importancia plantea un nuevo reto a la operación de mantenimiento de la paz y exigirá un cierto grado de flexibilidad, incluso respecto de los arreglos para el reembolso a los Estados Miembros contribuyentes. | UN | ويشكل إيجاد عنصر بحري كبير تحدياً جديدا لعمليات حفظ السلام، وسيستلزم قدرا من المرونة، لا سيما فيما يتعلق بترتيبات تسديد التكاليف للدول الأعضاء المساهمة. |
Basándose en esta práctica se estaban estudiando métodos para una coordinación más estrecha entre el Consejo, los Estados Miembros que aportaban contingentes y la Secretaría. | UN | واستنادا إلى هذه الممارسة، يجري استكشاف سبل تحقيق تنسيق أوثق بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء المساهمة بقوات واﻷمانة العامة. |
El total de las cuotas pendientes de pago adeudadas a los Estados Miembros que proporcionan los contingentes de la Fuerza asciende en la actualidad a 12,8 millones de dólares. | UN | وبلغ بذلك مجموع المبالغ المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات في البعثة 12.8 مليون دولار. |
2.1 Aumento de 6 a 10 del número de Estados Miembros que participan en la lista de guardia de 100 agentes de policía | UN | 2-1 ارتفاع عدد الدول الأعضاء المساهمة في سجل المائة شرطي قيد الاستدعاء من 6 دول إلى 10 دول |
Habida cuenta de la presente situación, todavía se prevé que la suma adeudada a los Estados Miembros que han aportado contingentes y equipo ascienda aproximadamente a 1.000 millones de dólares a finales de 1995. | UN | ٩ - وفي ضوء هذه الحالة، يتوقع، أن تصل الديون المستحقة للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات ومعدات الى مبلغ يقرب مجموعه من ١ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٥. |
3. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que participen siempre que sea posible en la rehabilitación de la población afectada por el desastre del terremoto para facilitar el bienestar económico y social dado que muchos medios de vida han sido dañados o destruidos; | UN | 3 - يناشد الدول الأعضاء المساهمة في تأهيل المتضررين من كارثى الزلزال كلما كان ذلك ممكنا لتسهيل عمليات التعافي الاقتصادي والاجتماعي حيث تعرضت كثيرا من سبل المعيشة للتلف أو الضرر. |
ii) El número de Estados Miembros que hacen contribuciones a ONU-Mujeres supera el número de Estados que contribuían a las cuatro entidades anteriores | UN | ’2‘ أن يتجاوز عدد الدول الأعضاء المساهمة في الهيئة عدد الدول التي ساهمت في الكيانات الأربعة السابقة |
4. Decide además que los intereses acumulados en el Fondo no se acreditarán a los Estados Miembros que tengan derecho a una parte del Fondo antes de que éste se encuentre totalmente capitalizado; | UN | ٤ - تقرر كذلك ألا تقيد الفوائد المتحصلة في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء المساهمة في الصندوق قبل تمويل الصندوق تمويلا كاملا؛ |
La Comisión hace un llamamiento a todos los Estados miembros para que contribuyan a ese fondo fiduciario y en particular exhorta a los donantes no tradicionales que no tienen representación a nivel local a que consideren la posibilidad de utilizar el fondo fiduciario como cauce eficaz para contribuir a la promoción de la paz y la estabilidad en Sierra Leona; | UN | وتناشد اللجنة جميع الدول الأعضاء المساهمة في الصندوق الاستئماني، وتدعو بشكل خاص الجهات المانحة غير التقليدية، التي لا يوجد لديها ممثلون على الصعيد المحلي، إلى النظر في إمكانية استخدام الصندوق الاستئماني كقناة فعالة للمساهمة في ترسيخ السلام والاستقرار في سيراليون؛ |