ويكيبيديا

    "الأعضاء على أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Miembros a que
        
    • Miembros que
        
    • Miembros en que
        
    • Miembros de que
        
    • Miembros a hacer
        
    • Miembros a tomar
        
    • Miembros a seguir
        
    • miembros hicieron hincapié en que
        
    Instamos a todos los Estados Miembros a que muestren apertura en el proceso. UN ونحن نحث كل الدول الأعضاء على أن تكون منفتحة إزاء العملية.
    Se insta a los demás Estados Miembros a que sigan este ejemplo. UN ونحــث جميع الدول الأعضاء على أن تحــذو حـذو تلك البلدان.
    El orador insta a los Estados Miembros a que reafirmen su compromiso con ese objetivo participando nuevamente en las negociaciones de Doha. UN وحث المتكلم الدول الأعضاء على أن تؤكد من جديد التزامها بتحقيق هذا الهدف بأن تعاود المشاركة في مفاوضات الدوحة.
    Por ello insto a los Estados Miembros a que actúen con más determinación respecto de este importante problema y sigan examinándolo en los meses próximos. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على أن تكون أكثر تصميما في تناولها لهذه المسألة الهامة وأن تعاود النظر فيها في الشهور القادمة.
    Se alienta a los Estados Miembros a que envíen a las mesas redondas representantes del máximo nivel posible. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة في جلسات المائدة المستديرة على أعلى مستوى ممكن.
    Insto a los Estados Miembros a que aborden este problema sin demora. UN وإني أحث الدول الأعضاء على أن تتصدى لهذا التحدي دون إبطاء.
    Insto a los Estados Miembros a que se sumen a mis esfuerzos por poner en práctica las principales recomendaciones del Grupo. UN وإني لأحث الدول الأعضاء على أن تتكاتف معي في العمل بناء على التوصيات الرئيسية الصادرة عن الفريق.
    La delegación de Islandia desea alentar a los Estados Miembros a que adopten una edad mínima de reclutamiento de por lo menos 18 años en su legislación interna. UN وذكر أن وفده يود أن يشجع الدول الأعضاء على أن تعتمد في تشريعاتها المحلية حدا أدنى لسن التجنيد لا يقل عن 18 سنة.
    Al respecto, instamos a los demás Estados Miembros a que se adhieran a este importante acuerdo. UN وفي هذا الصدد، فإننا نحث الدول الأعضاء على أن تصبح طرفا في ذلك الاتفاق الهام.
    El Comité exhorta a los Estados Miembros a que comuniquen a la Secretaría información de interés sobre programas de seguridad nacional. UN وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمانة العامة المعلومات ذات الصلة ببرامج السلامة الوطنية.
    El Comité tomó nota del reconocimiento de Rwanda a los países que facilitaron la extradición al Tribunal Penal Internacional para Rwanda de los autores del genocidio y exhortó a los países Miembros a que continuaran en ese camino. UN وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بما أعربت عنه رواندا من امتنان إزاء البلدان التي سهلت تسليم مرتكبي أعمال الإبادة إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وحثت الدول الأعضاء على أن تواصل في هذا المنحى.
    En ese sentido, instamos a otros Estados Miembros a que participen en el importante acuerdo. UN وفي هذا الصدد، نحث الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا في هذا الاتفاق المهم.
    El Comité exhorta a los Estados Miembros a que comuniquen a la Secretaría información de interés sobre los programas de seguridad nacionales. UN وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمانة العامة المعلومات ذات الصلة بشأن برامج السلامة الوطنية.
    El Comité exhorta a los Estados Miembros a que comuniquen a la Secretaría información de interés sobre los programas de seguridad nacionales. UN وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمانة العامة المعلومات ذات الصلة بشأن برامج السلامة الوطنية.
    Pido a los Estados Miembros a que contribuyan generosamente a ese fondo. UN وإني أحث الدول الأعضاء على أن تساهم بسخاء في هذا الصندوق.
    Instamos a todos los Estados Miembros a que participen activamente en el debate a fin de encontrar una solución sobre la que todos podamos estar de acuerdo. UN ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء على أن تشارك مشاركة بناءة في المناقشة، في سبيل إيجاد حل يمكن أن يوافق عليه الجميع.
    Como en el pasado, el Grupo de los 77 y China apoyarán el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros e instamos a todos los Estados Miembros a que se unan a nosotros en su apoyo. UN إن مجموعة الـ 77 والصين، كعهدها في الماضي، ستؤيد القرار المتعلق بهذه المسألة وتحث جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها.
    Exhorto a los Miembros a que tengan esto en mente y a que procuren verlo desde una óptica positiva. UN وأحث الأعضاء على أن ينظروا في ذلك ويحاولوا رؤية هذا الأمر بطريقة إيجابية.
    Se alienta a los Estados Miembros a que se hagan representar en las mesas redondas a nivel de jefe de Estado o de gobierno. UN وتشجع الدول الأعضاء على أن يكون ممثلوها في جلسات المائدة المستديرة على مستوى رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات.
    Tras tomar nota de la próxima entrada en vigor de la Convención, resolvió también instar a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de firmar y ratificar dicho instrumento. UN ومع مراعاة قرب نفاذ الاتفاقية قررت أيضاً حث الدول الأعضاء على أن تنظر في التوقيع على ذلك الصك والتصديق عليه.
    Pedimos a todos los Estados Miembros que apoyen firmemente la Iniciativa de Reforma del Secretario General. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على أن تساند بقوة مبادرة الإصلاح التي طرحها الأمين العام.
    Por lo tanto, estoy de acuerdo con los Estados Miembros en que lo que se ha hecho en el Consejo de Seguridad hoy es totalmente inadecuado y no duradero. UN لهذا أتفق مع الدول الأعضاء على أن ما أُنجز اليوم في مجلس الأمن غير مناسب بتاتا وغير دائم.
    Existe un amplio consenso entre los Estados Miembros de que la proliferación ilícita y el uso generalizado de las armas pequeñas representa una amenaza a la paz internacional y el desarrollo. UN 61 - هناك توافق واسع في آراء الدول الأعضاء على أن الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة واستعمالها على نطاق واسع يشكلان خطرا على التنمية والسلم الدوليين.
    Islandia alienta decididamente a todos los Estados Miembros a hacer lo mismo. UN وتشجع أيسلندا بقوة كل الدول الأعضاء على أن تحذو حذونا.
    Los Estados Miembros son la fuerza motriz de nuestros éxitos. Aliento a los Miembros a tomar iniciativas. UN إن الدول الأعضاء هي القوة الدافعة لنجاحنا، وأنا أشجع الأعضاء على أن يأخذوا بزمام المبادرة.
    Por consiguiente, aliento a todos los Estados Miembros a seguir participando de manera activa y comprometida en el examen de este tema. UN وأشجع لذلك جميع الدول الأعضاء على أن تظل منخرطة فعليا في هذه المسألة وملتزمة بالتصدي لمعالجتها.
    297. Algunos miembros hicieron hincapié en que la condición de inferioridad de la mujer en la familia impedía la igualdad jurídica de la mujer; subrayaron que era necesario aprobar un nuevo código de la familia en que se integraran la legislación oficial y el derecho consuetudinario. UN ٧٩٢- وركﱠز بعض اﻷعضاء على أن مركز المرأة اﻷدنى في اﻷسرة يعيق مساواة النساء قانونيا بالرجال؛ وأكدوا أن الحاجة تدعو الى اعتماد قانون جديد لﻷسرة يجمع بين التشريعات الدستورية والقانون العرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد