ويكيبيديا

    "الأعضاء على اتخاذ تدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Miembros a que adopten medidas
        
    • Miembros a que adoptaran medidas
        
    • Miembros a que adopten las medidas
        
    • Miembros a adoptar medidas
        
    • Miembros de adoptar medidas
        
    • Miembros a que tomen medidas
        
    • Miembros a que tomaran medidas
        
    Instamos a los Estados Miembros a que adopten medidas inmediatas para: UN إننا نحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فورية من أجل:
    Instamos a los Estados Miembros a que adopten medidas inmediatas para: UN إننا نحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فورية من أجل:
    Instamos a los Estados Miembros a que adopten medidas inmediatas para: UN إننا نحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فورية من أجل:
    Acogió con beneplácito la aprobación por la Comisión de la resolución 52/8, en la que la Comisión había instado a los Estados Miembros a que adoptaran medidas para hacer frente al uso de sustancias para facilitar la comisión de delitos sexuales. UN ورحّبت باعتماد اللجنة القرار 52/8 الذي حثّت فيه الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير للتصدّي لتناول تلك المواد لتسهيل الجرائم الجنسية.
    4. Insta a los Estados Miembros a que adopten las medidas apropiadas, de conformidad con su legislación y sus ordenamientos jurídicos internos, para reducir la demanda de madera y productos madereros procedentes de la explotación forestal ilegal objeto de tráfico internacional; UN 4- يحثّ الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير مناسبة تتّسق مع تشريعاتها الوطنية وأُطرها القانونية، من أجل خفض الطلب على المنتجات الخشبية المتأتِّية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة والمتجر بها دوليا؛
    La magnitud de los problemas que plantea la enfermedad impulsó a los Estados Miembros a adoptar medidas extraordinarias e innovadoras para maximizar la oportunidad y eficacia de una respuesta coordinada del sistema de las Naciones Unidas. UN فمن الجلي أن التحدي الذي طرحه المرض قد حفز الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير استثنائية وابتكارية لضمان أقصى قدر من الظروف الملائمة والفعالية لعملية مواجهة للمرض تتولى منظومة الأمم المتحدة تنسيقها.
    Instamos a los Estados Miembros a que adopten medidas inmediatas para: UN إننا نحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فورية من أجل:
    Insto enérgicamente a los Estados Miembros a que adopten medidas nacionales e internacionales eficaces para impedir las violaciones del embargo de armas y la explotación ilícita de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN وأحث بقوة الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    4. Insta a los Estados Miembros a que adopten medidas jurídicas, en consonancia con su legislación nacional y con los instrumentos internacionales pertinentes, a fin de: UN 4- تحثّ الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير قانونية، على نحو يتّسق مع قوانينها الوطنية والصكوك الدولية ذات الصلة من أجل ما يلي:
    4. Insta a los Estados Miembros a que adopten medidas jurídicas, en consonancia con su legislación nacional y con los instrumentos internacionales pertinentes, a fin de: UN 4- تحثّ الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير قانونية، على نحو يتّسق مع قوانينها الوطنية والصكوك الدولية ذات الصلة من أجل ما يلي:
    8. Exhorta a los Estados Miembros a que adopten medidas eficaces en los planos nacional e internacional para prevenir y combatir el tráfico ilícito de bienes culturales, incluida la capacitación especial de los servicios de policía, aduanas y fronteras; UN 8 - تحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية ودولية فعالة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك توفير تدريب خاص لموظفي دوائر الشرطة والجمارك والحدود؛
    10. Insta a los Estados Miembros a que adopten medidas eficaces en los planos nacional e internacional para prevenir y combatir el tráfico ilícito de bienes culturales, incluida la capacitación especial de los servicios de policía, aduanas y fronteras; UN 10 - تحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية ودولية فعالة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك توفير تدريب خاص لموظفي دوائر الشرطة والجمارك والحدود؛
    3. Alienta a los Estados Miembros a que adopten medidas para concienciar a toda la sociedad, incluso a nivel familiar, sobre la situación de los niños con autismo; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير تهدف إلى إذكاء الوعي لدى فئات المجتمع كافة، بما في ذلك على مستوى الأسر، فيما يتعلق بالأطفال المصابين بمرض التوحد؛
    7. Insta también a los Estados Miembros a que adopten medidas eficaces para impedir la transferencia de propiedad de bienes culturales adquiridos u obtenidos ilícitamente, especialmente mediante subasta, incluso a través de Internet, así como para efectuar su devolución o restitución a los legítimos propietarios; UN 7 - يحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة لمنع نقل الممتلكات الثقافية المقتناة بطرق غير مشروعة أو التي يتم الحصول عليها بطرق غير قانونية، وبخاصة من خلال المزادات، بطرق منها الإنترنت، وإعادتها أو ردها إلى أصحابها الشرعيين؛
    Los Estados Unidos instan a las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que adopten medidas globales y de largo alcance encaminadas a mejorar la seguridad de los trabajadores humanitarios, incluido el personal nacional, para que las operaciones humanitarias puedan seguir sirviendo a quienes más lo necesitan. UN والولايات المتحدة تحث الأمم المتحدة والدول الأعضاء على اتخاذ تدابير شاملة وبعيدة المدى لتحسين سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني، ومنهم الموظفون في الوطن، حتى يستمر التعاون الإنساني في خدمة المحتاجين.
    En su sexagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General decidió designar el 2 de abril Día Mundial de Concienciación sobre el Autismo, que se observaría todos los años a partir de 2008; y alentó a los Estados Miembros a que adoptaran medidas para concienciar a toda la sociedad sobre la situación de los niños con autismo (resolución 62/139). UN وقررت الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، تحديد يوم 2 نيسان/أبريل بوصفه اليوم العالمي للتوعية بمرض التوحد، على أن يُحتفل به كل سنة ابتداء من عام 2008؛ وشجعت الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير تهدف إلى إذكاء الوعي لدى فئات المجتمع كافة فيما يتعلق بالأطفال المصابين بمرض التوحد (القرار 62/139).
    Reafirmando su resolución 52/8, sobre la utilización de la tecnología farmacéutica para combatir el ataque sexual facilitado por drogas, en la que instó a los Estados Miembros a que adoptaran medidas para abordar el nuevo problema del uso de sustancias para facilitar la agresión sexual, UN إذ تعيد تأكيد قرارها 52/8 بشأن توظيف التكنولوجيا الصيدلانية في التصدِّي لاستخدام المخدرات كوسيلة لتيسير ارتكاب الاعتداء الجنسي، الذي حثَّت فيه الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير للتصدِّي للمشكلة المستجدّة المتعلقة باستخدام مواد الإدمان لتيسير ارتكاب الاعتداء الجنسي،
    5. Pone de relieve la importancia de la cooperación y la asistencia, la creación de capacidad y el intercambio de información internacionales para prevenir y combatir las actividades de intermediación ilícita, y alienta a los Estados Miembros a que adopten las medidas que corresponda, de conformidad con el derecho internacional; UN 5 - تشدد على أهمية التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي وبناء القدرات وتبادل المعلومات في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها، وتشجع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير من هذا القبيل، حسب الاقتضاء، بما يتسق مع القانون الدولي؛
    5. Pone de relieve la importancia de la cooperación y la asistencia, la creación de capacidad y el intercambio de información internacionales para prevenir y combatir las actividades de intermediación ilícita, y alienta a los Estados Miembros a que adopten las medidas que corresponda, de conformidad con el derecho internacional; UN 5 - تشدد على أهمية التعاون والمساعدة الدوليين وبناء القدرات وتبادل المعلومات في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها، وتشجع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير مناسبة في هذا الشأن بما يتسق مع القانون الدولي؛
    En ese contexto, instamos a los Estados Miembros a adoptar medidas efectivas para obligar a Israel, el único país del Oriente Medio que no se ha adherido al TNP, a hacerlo inmediatamente y desmantelar sus peligrosas instalaciones nucleares después de haberlas sometido plenamente a la supervisión y las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وفي ذلك السياق، نحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة لإجبار إسرائيل، البلد الوحيد في الشرق الأوسط الذي لم ينضم إلى معاهدة عدم الانتشار، على الانضمام الفوري إليها وتفكيك منشآتها النووية بعد إخضاعها الكامل لإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Las disposiciones vinculadas a esas cuestiones resultaban indispensables para demostrar la voluntad política de los Estados Miembros de adoptar medidas firmes y eficaces contra la corrupción. UN وهذه الأحكام لا غنى عنها لاظهار العزم السياسي للدول الأعضاء على اتخاذ تدابير قوية وفعالة ضد الفساد.
    Instamos a los Estados Miembros a que tomen medidas inmediatas para: UN إننا نحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فورية من أجل:
    En su resolución 61/134, la Asamblea instó a los Estados Miembros a que tomaran medidas efectivas para hacer frente a la violencia basada en el género en las emergencias humanitarias y a que hicieran todo lo posible para asegurar que sus leyes e instituciones fueran adecuadas para prevenir e investigar con prontitud los actos de violencia basada en el género y procesar a sus autores. UN وحثّت الجمعية العامة، في قرارها 61/134، الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعّالة للتصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية، وعلى بذل كل الجهود الممكنة لضمان ملاءمة قوانينها ومؤسساتها لمكافحة أعمال العنف القائم على أساس نوع الجنس والإسراع بالتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد