Durante ese período de sesiones, los secretarios ejecutivos de la CEPE y la CESPAP también participaron en una reunión oficiosa de los representantes de los países miembros del Programa. | UN | وخلال تلك الدورة، شارك الأمينان التنفيذيان للجنتين في اجتماع غير رسمي لممثلي الدول الأعضاء في البرنامج. |
Todos los proyectos pertinentes se ejecutan en colaboración con las organizaciones miembros del Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos. | UN | ويتم تنفيذ جميع المشاريع ذات الصلة بالشراكة مع المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Observó un renovado espíritu de colaboración entre los donantes y los países en que se ejecutaban programas, así como entre los países miembros del Programa y la secretaría del PNUD. | UN | ولاحظ روحا متجددة للشراكة بين المانحين والبلدان المنفذ بها البرامج وكذلك بين الدول الأعضاء في البرنامج الإنمائي وأمانة البرنامج. |
Las comunicaciones de los Estados miembros del PNUD figuraban en el documento DP/1999/CRP.6, ya distribuido entre los integrantes de la Junta. | UN | وترد الرسائل الواردة من الدول الأعضاء في البرنامج الإنمائي في الوثيقة DP/1999/CRP.6، التي عممها المجلس التنفيذي. |
El ACNUDH hizo totalmente suya la recomendación 3 y acogería con agrado la ampliación del programa de expertos asociados mediante la participación de más Estados Miembros en el Programa y en la financiación de candidatos de países en desarrollo. | UN | وذكرت المفوضية أنها تؤيد التوصية 3 تأييداً كاملاً وترحب بتوسيع نطاق برنامج الخبراء المعاونين من خلال مشاركة المزيد من الدول الأعضاء في البرنامج وتمويل المرشحين من البلدان النامية. |
Además, durante el proceso se celebraron consultas en varias ocasiones con organizaciones miembros del Programa interorganismos para la gestión racional de las sustancias químicas (IOMC). | UN | وعلاوة على ذلك، أجريت مشاورات في العديد من المناسبات، أثناء العملية، مع المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات المعنى بالإدارة السليمة للمواد الكيماوية. |
Permítaseme concluir expresando la esperanza de Zambia de que en el próximo examen del Programa de Acción de Almaty se compartan entre todos los miembros del Programa más informes positivos de todos los aspectos de la aplicación. | UN | وأود أن أختتم بالإشارة إلى أن زامبيا تأمل في أن يتبادل الأعضاء في البرنامج في الاستعراض القادم لبرنامج عمل ألماتي تقارير أكثر إيجابية عن جميع أوجه التنفيذ. |
El diálogo, abierto a todos los Estados miembros del Programa, se llevaba a cabo en el contexto de las decisiones 98/23 y 99/1 de la Junta sobre la financiación del PNUD, que eran decisiones históricas que representaban un voto de confianza para éste. | UN | ويجري الحوار المفتوح لكل الدول الأعضاء في البرنامج الإنمائي، في إطار مقرري المجلس 98/23 و 99/1 بشأن التمويل، اللذين يشكلان معلمين بارزين ويعتبران بمثابة تصويت بالثقة في البرنامج الإنمائي. |
3. Alienta la promoción y el perfeccionamiento del proceso de presentación de informes anuales sobre los resultados como parte integral del marco de financiación multianual, en consulta con los Estados miembros del Programa. | UN | 3 - يشجع تعزيز ومواصلة تحسين عملية إعداد التقرير السنوي الذي يركز على النتائج بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من إطار التمويل المتعدد السنوات، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء في البرنامج. |
3. Alienta la promoción y el perfeccionamiento del proceso de presentación de informes anuales sobre los resultados como parte integral del marco de financiación multianual, en consulta con los Estados miembros del Programa. | UN | 3 - يشجع تعزيز ومواصلة تحسين عملية إعداد التقرير السنوي الذي يركز على النتائج بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من إطار التمويل المتعدد السنوات، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء في البرنامج. |
3. Alienta la promoción y el perfeccionamiento del proceso de presentación de informes anuales sobre los resultados como parte integral del marco de financiación multianual, en consulta con los Estados miembros del Programa. | UN | 3 - يشجع تعزيز ومواصلة تحسين عملية إعداد التقرير السنوي الذي يركز على النتائج بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من إطار التمويل المتعدد السنوات، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء في البرنامج. |
Concretamente, se pidió a los miembros del Programa que comunicaran por escrito a la secretaría, el 31 de marzo de 2001 a más tardar, pero preferiblemente lo antes posible dentro del año: | UN | 11 - وعلى وجه التحديد، فقد طلب من الأعضاء في البرنامج أن يرسلوا كتابيا إلى الأمانة، في مهلة لا تتعدى 31 آذار/مارس 2001، وإن كان الأفضل إجراء ذلك في أقرب وقت ممكن من هذه السنة: |
Si bien varios miembros del Programa habían comunicado sus contribuciones firmes para 2001 y, en algunos casos, sus contribuciones provisionales para 2002 y 2003, así como sus calendarios de pago, en la fecha de preparación del presente informe, algunos miembros no estaban aún en condiciones de hacerlo. | UN | فبينما أرسل عدد من الأعضاء في البرنامج مساهماتهم الثابتة لعام 2001، وفي بعض الحالات مساهماتهم المذكورة على سبيل البيان لعامي 2002 و 2003، فضلا عن جداولهم الزمنية بمواعيد السداد، فإن عددا من الأعضاء ما زال، حتي تاريخ إعداد هذا التقرير، في وضع لا يمكنه من القيام بذلك. |
Si bien varios miembros del Programa habían comunicado sus contribuciones firmes para 2002 y, en algunos casos, sus promesas provisionales de contribuciones para 2003 y 2004, así como sus calendarios de pago, en la fecha de preparación del presente informe algunos miembros no estaban en condiciones de hacerlo. | UN | فبينما أرسل عدد من الأعضاء في البرنامج مساهماتهم المؤكدة لعام 2002، وفي بعض الحالات، مساهماتهم الدلالية لعامي 2003 و 2004، فضلا عن الجداول الزمنية للدفعات، فإن عددا من الأعضاء ما زال حتى تاريخ إعداد هذا التقرير في وضع لا يمكنه من القيام بذلك. |
Tras señalar que cada organización y programa vinculado a los productos químicos, especialmente los miembros del Programa Interinstitucional para la Gestión Racional de los Productos Químicos, era de carácter autónomo, con su mandato y financiación propios, instó a las organizaciones pertinentes a que examinasen sus mandatos o reglamentos a fin de mejorar la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | وأشار إلى أنّ كلّ المنظمات والبرامج المعنية بالمواد الكيميائية، ولاسيما الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، هي منظمات وبرامج مستقلة لها ولاياتها وأموالها الخاصة، وحثّ المنظمات المعنية على استعراض ولاياتها أو اختصاصاتها من أجل زيادة تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Tras señalar que cada organización y programa vinculado a los productos químicos, especialmente los miembros del Programa Interinstitucional para la Gestión Racional de los Productos Químicos, era de carácter autónomo, con su mandato y financiación propios, instó a las organizaciones pertinentes a que examinasen sus mandatos o reglamentos a fin de mejorar la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | وأشار إلى أنّ كلّ المنظمات والبرامج المعنية بالمواد الكيميائية، ولاسيما الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، هي منظمات وبرامج مستقلة لها ولاياتها وأموالها الخاصة، وحثّ المنظمات المعنية على استعراض ولاياتها أو اختصاصاتها من أجل زيادة تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
:: Seminario de la CEPE sobre estadísticas de discapacidad en países miembros del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central (SPECA), celebrado en Bishkek (República Kirguisa) entre el 13 y el 15 de diciembre de 2006. | UN | :: حلقة عمل تدريبية بشأن إحصاءات الإعاقة في البلدان الأعضاء في البرنامج الخاص لاقتصادات وسط آسيا، نظمتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا في بشكيك في الفترة من 13 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Se alienta a los Estados miembros del PNUD que no puedan hacer una promesa oficial de contribuciones multianuales por restricciones nacionales, legislativas o de otra índole, a que comuniquen los montos indicativos de sus contribuciones para los años venideros. | UN | ويجري حث الدول الأعضاء في البرنامج الإنمائي غير القادرة على التعهد رسميا بتبرعات لعدة سنوات، بسبب قيود تشريعية وطنية وغيرها، على تقديم مبالغ دلالية للسنوات المقبلة. |
A principios de mayo de 2006, la secretaría se dirigió a todos los Estados miembros del PNUD para exponer sucintamente los preparativos para la reunión anual de financiación de 2006. | UN | 11 - وجهت الأمانة رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في البرنامج الإنمائي في بداية عام 2006، لإعطائها لمحة عن العملية التحضيرية للاجتماع التمويلي السنوي لعام 2006. |
El ACNUDH hace suya plenamente esta recomendación y acogería con agrado la ampliación del programa de expertos asociados mediante la participación de más Estados Miembros en el Programa y en la financiación de candidatos de países en desarrollo. | UN | 7 - تؤيد المفوضية هذه التوصية تأييدا كاملا وترحب بتوسيع نطاق برنامج الخبراء المعاونين من خلال مشاركة المزيد من الدول الأعضاء في البرنامج وتمويل المرشحين من البلدان النامية. |
" Un aumento del número de candidatos al Programa de las Naciones Unidas de Becas, Capacitación y Servicios de Asesoramiento sobre Desarme y una representación más amplia de los Estados Miembros en el Programa y un mayor apoyo de los Estados Miembros al programa de becas sobre desarme. " | UN | " زيادة عدد طالبي الاستفادة من برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في مجال نزع السلاح وتوسيع نطاق تمثيل الدول الأعضاء في البرنامج وتقديم قدر أكبر من الدعم لبرنامج الزمالات في مجال نزع السلاح، من جانب الدول الأعضاء " . |