En nuestro intento por destacar las tribulaciones de las niñas, los Estados miembros de la SADC han presentado un proyecto de resolución sobre la cuestión que examina cada dos años la Asamblea General. | UN | وفي سعينا إلى تسليط الضوء على محنة الطفلة، قدمت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مشروع قرار خاصا بهذه المسألة، التي تنظر فيها الجمعية العامة كل عامين. |
Los Estados miembros de la SADC consideran que hay una relación entre el desarme y el desarrollo. | UN | وترى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن هناك علاقة بين نزع السلاح والتنمية. |
Los Estados miembros de la SADC le aseguran su apoyo y cooperación totales. | UN | وإن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تؤكد لك دعمها وتعاونها على أكمل وجه. |
Los miembros de la SADC han extraído enseñanzas útiles de su historia. | UN | فقد تعلمت البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بعض الدروس المفيدة من تاريخها. |
Se están preparando otros estudios sobre países de África Central y los Estados miembros de la SADC. | UN | ويجري الإعداد لإجراء دراسات أخرى تخص بلداناً في وسط أفريقيا والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Actualmente se están realizando estudios de evaluación nacional sobre el comercio de servicios en todos los Estados miembros de la SADC. | UN | وتجرى حاليا دراسات تقييم وطنية لتجارة الخدمات في جميع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Las Naciones Unidas prestaron apoyo para 300 observadores de Estados miembros de la SADC. | UN | وأوفدت الأمم المتحدة حوالي 300 مراقب من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Los países miembros de la SADC están, por tanto, comprometidos a acelerar la aplicación de la Declaración de Dar-es-Salaam sobre agricultura y seguridad alimentaria. | UN | ولهذا فإن البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ملتزمة برفع مستوى تنفيذ إعلان دار السلام المتعلق بالزراعة والأمن الغذائي. |
En esta esfera, es preciso señalar que la mayoría de los Estados miembros de la SADC han ratificado los instrumentos principales relativos a la fiscalización de drogas. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنّ أغلبية الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قد صادقت على الصكوك الرئيسية المتعلقة بمراقبة المخدرات. |
Esta organización está participando en el establecimiento de un centro regional en Harare y está compartiendo su experiencia en materia de preparación de misiones internacionales con los Ministros de los países miembros de la SADC. | UN | وأضاف أن بلاده تساعد في بناء مركز إقليمي للتدريب في هراري وأنها تبادلت الخبرات في مجال التحضير للبعثات الدولية مع وزراء البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Los Estados Unidos y los Estados miembros de la SADC se han comprometido a fomentar la paz y la seguridad regionales en África. | UN | وتظل الولايات المتحدة والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ملتزمة بتعزيز الأمن والسلم الإقليميين في أفريقيا. |
Entre marzo de 1999 y abril de 2000 se llevaron a cabo dos cursos prácticos en las esferas mencionadas, destinados a representantes de 14 Estados miembros de la SADC. | UN | وقد نظمت حلقتا عمل في المجالات المحددة أعلاه لممثلي الدول الأربع عشرة الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في الفترة بين آذار/مارس 1999 ونيسان/أبريل 2000. |
Los Estados Unidos también ejecutan amplios programas bilaterales de asistencia para el desarrollo junto con Estados miembros de la SADC. | UN | وتنفّذ الولايات المتحدة أيضا برامج ثنائية واسعة النطاق للمساعدة الإنمائية بالتعاون مع فرادى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Los países miembros de la SADC esperan, en este contexto, que los Estados Miembros de las Naciones Unidas brinden su apoyo a la resolución consagrada a la niña. | UN | وتأمل البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في هذا الإطار أن تقدم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعمها للقرار المتعلق بالطفلة. |
Los ministros también acogieron con agrado las contribuciones financieras aportadas por Sudáfrica y Malawi para fomentar el Diálogo Intercongoleño e instaron a otros Estados miembros de la SADC a que apoyaran el diálogo. | UN | ورحب الوزراء كذلك بالمساهمات المالية المقدمة من جنوب أفريقيا وملاوي لصالح الحوار بين الفصائل الكونغولية، وحضوا سائر الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على دعم الحوار. |
Todos los Estados miembros de la SADC son signatarios de los principales acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | 102 - إن كل الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي هي دول موقعة على اتفاقيات بيئية رئيسية متعددة الأطراف. |
Los Estados miembros de la SADC siguen estando preocupados por la falta de progresos logrados en relación con el desarrollo y otras cuestiones que son capitales para desarrollar su capacidad de alcanzar objetivos de desarrollo e internacionalmente acordados, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مازالت مشغولة بسبب عدم إحراز تقدم في مجال التنمية والمسائل الأخرى، وهو أمر محوري بالنسبة لقدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los Estados miembros de la SADC también han seguido prolongando programas de terapia antirretroviral y de prevención de la transmisión de la madre al feto. | UN | كما واصلت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي النهوض ببرامج خاصة بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية والوقاية من نقل المرض من الأم إلى طفلها. |
Si desde el primer momento hubieran estado en posesión de los datos sobre el origen, los mecanismos de propagación, los síntomas y la prevención de la pandemia, los Estados miembros de la SADC podrían haber impedido que alcanzara sus proporciones actuales. | UN | ولو كانت ا لدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مزودة من البداية بالحقائق المتعلقة بمصدر الوباء، وآليات انتشاره، وأعراضه والوقاية منه، لكانت قد أوقفت وصوله لأبعاده الحالية. |
Estas actividades complementan las llevadas a cabo por cada uno de los Estados miembros de la Comunidad. | UN | وتكمل هذه الأنشطة أنشطة كل دولة من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
37. A petición de algunos Estados miembros de la CODAM se llevaron a cabo seminarios nacionales en Mauricio el 3 y 4 de mayo de 2001; en Gaborone, Botswana, el 26 y 27 de noviembre de 2001; y en Ciudad del Cabo, Sudáfrica, el 29 y 30 de noviembre de 2001. | UN | 37- وبناء على طلب بعض الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي عقدت حلقات عمل وطنية في موريشيوس يومي 3 و4 أيار/مايو 2001؛ وفي غابورون ببوتسوانا يومي 26 و27 تشرين الأول/نوفمبر 2001، وفي كيب تاون بجنوب أفريقيا يومي 29 و30 تشرين الأول/نوفمبر 2001. |