ويكيبيديا

    "الأعضاء في السلطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • miembros de la Autoridad
        
    • los miembros a la Autoridad
        
    • Miembros en la Administración
        
    • en la Autoridad
        
    • de la Autoridad Intergubernamental
        
    Cabe esperar que los Estados miembros de la Autoridad consideren la posibilidad de ratificar el Protocolo o adherirse a él cuanto antes. UN والأمل معقود على أن تولي الدول الأعضاء في السلطة النظر للتصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه في وقت مبكر.
    Durante la vida del Fondo se han recibido contribuciones voluntarias de miembros de la Autoridad que suman 178.318 dólares. UN وقد وردت إلى الصندوق خلال فترة وجوده تبرعات من الأعضاء في السلطة مجموعها 318 178 دولارا.
    Las solicitudes procedentes de Estados en desarrollo miembros de la Autoridad son escasas o, con respecto a muchas plazas, nulas. UN وطلبات التوظيف المقدمة من البلدان النامية الأعضاء في السلطة قليلة أو معدومة تماما بالنسبة للعديد من المناصب.
    Cabe esperar que los Estados miembros de la Autoridad consideren la posibilidad de firmar y ratificar cuanto antes el Protocolo. UN ويُرجى أن تراعي الدول الأعضاء في السلطة التوقيع على البروتوكول والتصديق عليه في وقت مبكِّر.
    Cabe esperar que los Estados miembros de la Autoridad consideren la posibilidad de ratificar el Protocolo o adherirse a él cuanto antes. UN والأمل معقود على أن تولي الدول الأعضاء في السلطة النظر في التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه في وقت مبكر.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a los Estados miembros de la Autoridad que durante diez años han apoyado y guiado su desarrollo. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء في السلطة التي دعمت ووجهت تطورها خلال السنوات العشر الماضية.
    Firmaron el Protocolo en Kingston los siguientes miembros de la Autoridad: Bahamas, Brasil, Indonesia, Jamaica, Kenya, Países Bajos y Trinidad y Tabago. UN وقد وقّعت الدول التالية الأعضاء في السلطة البروتوكول في كينغستون: إندونيسيا، البرازيل، ترينيداد وتوباغو، جامايكا، جزر البهاما، كينيا، هولندا.
    Quisiera pedir a todos los Estados miembros de la Autoridad que asistan a sus períodos de sesiones anuales y participen plenamente en sus trabajos. UN أود أن أناشد جميع الدول الأعضاء في السلطة حضور دوراتها السنوية والمشاركة الكاملة في أعمالها.
    Al prepararse el presente informe, se ha invitado a los Estados miembros de la Autoridad a que designen a científicos cualificados para participar en ese programa. UN ووقت إعداد هذا التقرير، دُعيت الدول الأعضاء في السلطة إلى ترشيح علماء مؤهلين للمشاركة في هذا البرنامج.
    El Secretario General alienta a todos los miembros de la Autoridad que aún no se han hecho partes en el Acuerdo de 1994 a que lo hagan lo antes posible. UN ويشجع الأمين العام جميع الدول الأعضاء في السلطة التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاق عام 1994 على أن تصبح أطرافا فيه في أقرب فرصة ممكنة.
    Determinación de las cuotas de los miembros de la Autoridad UN تقرير الاشتراكات على الأعضاء في السلطة
    Al igual que en cursos anteriores, se invitará a varios expertos a que presenten informes sobre asuntos relacionados con el tema de que se trate, aunque la participación estará abierta a representantes de todos los miembros de la Autoridad. UN وكما كان عليه الحال بالنسبة لحلقات العمل السابقة، سيُدعى عدد من الخبراء إلى تقديم ورقات عن المسائل ذات الصلة بموضوع البحث، أما المشاركة في حلقة العمل فستتاح فقط لممثلي جميع الدول الأعضاء في السلطة.
    Un asunto organizativo pendiente de gran importancia que ha preocupado a los Estados miembros de la Autoridad por varios años es el acuerdo complementario entre la Autoridad y el país anfitrión de la misma en lo que se refiere a las contribuciones para ayudar a cubrir los costos de mantenimiento de la sede de la Autoridad. UN وثمة مسألة تنظيمية عالقة هامة كانت مصدر قلق للدول الأعضاء في السلطة لسنوات عديدة تتمثل في الاتفاق التكميلي بين السلطة والبلد المضيف فيما يتعلق بالمساهمات للمساعدة على تغطية تكاليف صيانة مقر السلطة.
    La Asamblea hizo un llamamiento a todos los miembros de la Autoridad a fin de que pagaran sus cuotas íntegra y puntualmente. UN 15 - وناشدت الجمعية جميع الأعضاء في السلطة تسديد كامل اشتراكاتهم المقررة في حينها.
    Esto fue posible gracias a la participación decidida de la Unión Africana, los países miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y el valioso apoyo del Gobierno de Kenya, así como de otros asociados, en particular las Naciones Unidas. UN وقد تحقق ذلك بفضل الانخراط الحاسم للاتحاد الأفريقي والبلدان الأعضاء في السلطة الحكومية للتنمية والتأييد القيم من حكومة كينيا وأيضا من شركاء آخرين، وخاصة الأمم المتحدة.
    En el párrafo 5 del artículo 159 de la Convención se prevé que la mayoría de los miembros de la Autoridad constituirá quórum. Esta disposición se repite en el reglamento de la Asamblea. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 159 من الاتفاقية على أن أغلبية الأعضاء في السلطة تمثِّل النصاب القانوني، وتكرر هذا النص في النظام الداخلي للجمعية.
    El Secretario General de la Autoridad instó a todos los Estados partes que eran miembros de la Autoridad a que participaran en las reuniones de la misma. UN 62 - وحث الأمين العام للسلطة جميع الدول الأطراف الأعضاء في السلطة على المشاركة في اجتماعات السلطة.
    El Secretario General insta a los demás miembros de la Autoridad a que consideren la posibilidad de convertirse en partes en el Protocolo ya que, entre otras cosas, proporciona una protección esencial a los representantes de los miembros de la Autoridad que asisten a sus reuniones o que viajan para participar en ellas. UN ويحثّ الأمين العام الدول الأخرى الأعضاء في السلطة على النظر في أن تصبح أطرافا في البروتوكول، الأمر الذي من شأنه، في جملة أمور، أن يوفر الحماية الأساسية اللازمة لممثلي الدول الأعضاء في السلطة الذين يحضرون اجتماعات السلطة أو يسافرون لحضور تلك الاجتماعات أو للعودة منها.
    Por nota verbal de 21 de enero de 2008 la Secretaría distribuyó la propuesta de capacitación a todos los miembros de la Autoridad. UN فقامت بتعميم مقترح التدريب على جميع الأعضاء في السلطة بمذكرة شفوية مؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2008.
    Por consiguiente, las contribuciones de los miembros a la Autoridad a los presupuestos administrativos en 2003 y 2004, ascenderán a 5.254.850 dólares tanto en 2003 como 2004, salvo los ajustes efectuados de conformidad con las disposiciones del artículo 6.3 a) a d) del Reglamento. UN ولذلك ستكون اشتراكات الأعضاء في السلطة بالنسبة للميزانيتين الإداريتين نحو 850 254 5 دولار في كل من عام 2003 و 2004 باستثناء ما تجري تسويته وفقا للمواد 3-6 (أ) إلى (د).
    Acogiendo con beneplácito la participación de los Estados Miembros en la Administración de Transición y en otras actividades encaminadas a facilitar la aplicación del acuerdo básico y que la región de Eslavonia oriental, Baranja y Srijem occidental haya pasado del control local al de la República de Croacia, UN وإذ ترحب بمساهمة الدول اﻷعضاء في السلطة الانتقالية وغيرها من اﻷنشطة الرامية إلى تسهيل تنفيذ الاتفاق اﻷساسي وانتقال منطقة سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية من سيطرة الصرب المحليين إلى سيطرة جمهورية كرواتيا،
    Nos complace tomar nota de que la labor del Comité Consultivo incluye ahora el fomento de la participación efectiva de los Estados miembros en la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ويسرنا أن نلاحظ أن عمل اللجنة الاستشارية يشمل اﻵن تعزيز المشاركة الفعالة من قِبل الدول اﻷعضاء في السلطة الدولية لقاع البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد