Se necesitarán consultores para preparar documentos de antecedentes sobre las cuestiones que se determinarán y acordarán con los países miembros de la CEPE. | UN | وستكون هنالك حاجة للاستشاريين لإعداد أوراق معلومات أساسية تتعلق بمواضيع يتم تحديدها والاتفاق عليها مع الحكومات الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
El Ministro de asuntos de la familia, la tercera edad, la mujer y la juventud de Alemania formuló una invitación a los Ministros de los Estados miembros de la CEPE para asistir a la Conferencia de Berlín y participar activamente en sus preparativos. | UN | ووجه الوزير الألماني لشؤون الأسرة والمسنين والمرأة والشباب الدعوة إلى وزراء الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا لحضور مؤتمر في برلين والمشاركة بنشاط في العملية التحضيرية. |
El debate se centró en la asignación de los objetivos sociales y económicos más relevantes para los Estados miembros de la CEPE, sobre los progresos ya realizados y los ulteriores esfuerzos encaminados a alcanzar estos objetivos. | UN | وركزت المناقشة على تحديد الأهداف الاقتصادية والاجتماعية الأكثر صلة بالدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا وعلى التقدم المحرز بالفعل والجهود الإضافية المبذولة لتحقيق تلك الأهداف. |
Los Ministros de vivienda y planificación espacial de los países miembros de la CEPE aprobaron la Estrategia de la CEPE para la calidad sostenible de la vida en los asentamientos humanos, así como la Declaración Ministerial. | UN | اعتمد وزراء الإسكان وتخطيط الحيز المكاني التابعون للبلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا استراتيجية الجودة المستدامة للحياة في المستوطنات البشرية، والإعلان الوزاري الصادرين للجنة. |
Informe de la reunión de los Estados miembros de la Comisión Económica para Europa | UN | تقرير اجتماع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
A fin de que los Estados miembros de la CEPE pudieran participar lo antes posible en el proceso, la Secretaria Ejecutiva había presentado el documento de autoevaluación con fines informativos y esperando al mismo tiempo comentarios al respecto. | UN | وسعيا إلى إشراك الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا في هذه العملية في مرحلة مبكرة قدر الإمكان، عرضت الأمينة التنفيذية وثيقة التقييم الذاتي للاطلاع والتعليق عليها. |
Esa reunión contó con la asistencia de representantes de los Estados miembros de la CEPE así como de representantes de las organizaciones internacionales e intergubernamentales interesadas. | UN | وحضر هذه الدورة مندوبون من الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى جانب ممثلين عن المنظمات الدولية والحكومية الدولية المعنية. |
Durante el período que abarca el informe, algunos Estados miembros de la CEPE han aumentado la edad oficial de jubilación y están examinando la manera de hacer que la jubilación sea más flexible y gradual. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زادت بعض الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا سن التقاعد الرسمي، وهي تعمل على جعل التقاعد تدريجيا وأكثر مرونة. |
En los Estados miembros de la CEPE se ha mejorado la calidad de la atención de salud en las zonas rurales, para los pobres y las minorías lingüísticas y culturales. | UN | وينطوي ذلك في الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا على توفير الرعاية الصحية بصورة أفضل للمناطق الريفية والفقراء وأفراد الأقليات اللغوية والثقافية. |
En el bienio 2010-2011 se facilitó asistencia a otros Estados miembros de la CEPE que no son partes contratantes en los principales reglamentos y convenciones de la CEPE en materia de transporte. | UN | خلال فترة السنتين 2010-2011، قدمت هذه المساعدة إلى الدول الأخرى الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا التي ليست أطرافا متعاقدة في اتفاقيات وأنظمة النقل الرئيسية الصادرة عن اللجنة. |
Diálogo sobre políticas e intercambio de información y experiencias entre los países miembros de la CEPE sobre: | UN | إجراء حوار على صعيد السياسات وتبادل المعلومات والخبرات فيما بين البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن ما يلي: |
Otra reunión de composición abierta para Estados miembros de la CEPE e interesados seleccionados está prevista que se celebre en Ginebra los días 12 y 13 de julio de 2001 con el objetivo de estudiar el contenido de la declaración mencionada. | UN | وتقرر عقد اجتماع مفتوح العضوية لاحق لفائدة الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا ونخبة من أصحاب الشأن يومي 12 و 13 تموز/يوليه 2001 في جنيف، وذلك بهدف التركيز على محتوى الإعلان المذكور أعلاه. |
Para aplicar la estrategia, el Comité y los países miembros de la CEPE tomarán la iniciativa necesaria para aunar los esfuerzos de los distintos agentes que participan en el desarrollo de los asentamientos humanos. | UN | 20 - ولأغراض تنفيذ الاستراتيجية يتعين على لجنة المستوطنات البشرية والبلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا اتخاذ مواقف رائدة لتوحيد مختلف العناصر الفاعلة المعنية بتنمية المستوطنات البشرية. |
6. La finalidad de la estrategia estriba en alentar a los Estados miembros de la CEPE a potenciar la educación para el desarrollo sostenible (EDS) e incorporarla a sus sistemas de enseñanza oficial reglada, no reglada y libre así como a todas las asignaturas pertinentes. | UN | 6- تتمثل غاية هذه الاستراتيجية في تشجيع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا على إعداد برامج للتعليم من أجل التنمية المستدامة وإدماجها في جميع المحاور ذات الصلة في نظمها للتعليم النظامي وفي التعليم غير النظامي والتعليم غير الرسمي. |
8. La estrategia será adoptada por los Estados miembros de la CEPE que estén interesados, pero se alienta también a los Estados de fuera de la región a adherirse a ella. | UN | 8- سوف يتبنى الاستراتيجيةَ من يهمها الأمر من الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا. كما أن الدول الواقعة خارج المنطقة مدعوة إلى الاقتداء بها. |
d) Mayor conciencia del papel del transporte, en particular de su infraestructura, en la promoción del comercio y el desarrollo en los países miembros de la CEPE de Europa sudoriental y Asia central | UN | (د) تحسين الوعي بدور النقل ولا سيما البنية الأساسية للنقل في تعزيز التجارة والتنمية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا الواقعة في جنوب شرق أوروبا ووسط آسيا. |
Se mejoró la ordenación del medio en países miembros de la CEPE con economías en transición gracias al estudio de la situación ambiental en seis países; de las 50 a 60 recomendaciones formuladas por país, ya se han puesto en práctica aproximadamente la mitad. | UN | كما تحسنت الإدارة البيئية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بفضل إجراء استعراضات للأداء البيئي في ستة بلدان، حيث نفذ بالفعل حوالي نصف التوصيات الناجمة التي تتراوح بين 50 و 60 توصية بالنسبة لكل بلد. |
Los Estados miembros de la CEPE y muchos otros países desarrollados y en desarrollo participan activamente en el Proceso de Marrakech a fin de modificar las modalidades de producción y consumo no sostenibles. | UN | 25 - تعمل الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا والعديد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الأخرى بفعالية في إطار عملية مراكش من أجل تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة. |
La UNCTAD envió el cuestionario a los países miembros de la Comisión Económica para Europa (CEPE) a los que no habían enviado cuestionarios la OCDE o la Eurostat. | UN | وأرسلت الأونكتاد الاستبيان إلى البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا التي لا تغطيها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أو المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية. |
Apéndice Lista de los países miembros de la Comisión Económica para Europa | UN | قائمة بأسماء البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
La participación cada vez mayor de Estados no pertenecientes a la CEPE en las actividades organizadas por la Convención sienta los cimientos de una buena cooperación internacional para abordar los problemas relacionados con la contaminación atmosférica | UN | وتمهد زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا في أنشطة الاتفاقية الساحة للتعاون الأقاليمي في حل مشاكل تلوث الهواء |
En la región de la CEPE ya no se producen PCN de manera intencional. No obstante, algunos países de esta región todavía no han establecido una prohibición legal. | UN | ففي داخل منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة، لم يعد يتم إنتاج النفثالينات المتعددة الكلور بصورة مقصودة، ومع ذلك فإن عددً من البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة لم تُنظم المنع القانوني لها. |