El Japón apoya plenamente la propuesta Amorim, que no pondría en peligro la seguridad nacional de ninguno de los Estados miembros de la Conferencia. | UN | وتؤيد اليابان تأييدا تاما اقتراح السفير أموريم، الذي لا يشكل تهديدا للأمن القومي لأي دولة من الدول الأعضاء في المؤتمر. |
Con miras a conseguir ese objetivo, los Estados miembros de la Conferencia definieron varios temas durante el debate. | UN | وقد حددت الدول الأعضاء في المؤتمر عددا من المسائل أثناء المناقشة بقصد تحقيق ذلك الهدف. |
Con ello se ejerció indudablemente cierta presión sobre los Estados miembros de la Conferencia. | UN | وشكل هذا بلا شك شيئاً من الضغط على الدول الأعضاء في المؤتمر. |
Es crucial para la agenda del desarme que todos los miembros de la Conferencia den muestras de voluntad política para estas negociaciones. | UN | وحتى يتحقق نزع السلاح، لا بد لجميع الأعضاء في المؤتمر أن يبرهنوا على امتلاكهم الإرادة السياسية لإجراء هذه المفاوضات. |
Los Estados miembros de la Conferencia deben asumir su responsabilidad e iniciar negociaciones reales. | UN | وعلى الدول الأعضاء في المؤتمر أن تتحمل مسؤوليتها وتشرع في مفاوضات فعلية. |
Durante más de diez años, los Estados miembros de la Conferencia no han podido ponerse de acuerdo sobre estas prioridades. | UN | فعلى مدى أكثر من عشر سنوات، لم تتمكن الدول الأعضاء في المؤتمر من الاتفاق على هذه الأولويات. |
No debemos olvidar que hay Estados soberanos que no son miembros de la Conferencia de Desarme que observan atentamente nuestros trabajos y desean comprender las razones de nuestro estancamiento. | UN | وعلينا ألا ننسى أن الدول ذات السيادة غير الأعضاء في المؤتمر تتابع أعمالنا عن كثب وترغب في تفهم أسباب ركودنا. |
En las actuales circunstancias, debemos recordar que la voluntad política de los Estados miembros de la Conferencia es el único instrumento que nos permite adoptar decisiones. | UN | وفي ظل الظروف الحالية، علينا أن نتذكر أن الإرادة السياسية للدول الأعضاء في المؤتمر هي الأداة الوحيدة التي تمكننا من اتخاذ قرارات. |
Como es habitual, a esta reunión sólo tendrán acceso los Estados miembros de la Conferencia y los Estados observadores. | UN | وكالمعتاد لن يكون الاشتراك بهذا الاجتماع مفتوحاً إلا للدول الأعضاء في المؤتمر والدول التي لها مركز المراقب. |
Nosotros, los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados miembros de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, | UN | نحن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛ |
Invitamos a los Estados miembros de la Conferencia a tomar una decisión sobre la ampliación del número de miembros. | UN | وندعو الدول الأعضاء في المؤتمر للتوصل إلى قرار بشأن توسيع عضويته. |
Esta propuesta contiene, en opinión de la Unión Europea, los elementos para lograr rápidamente un acuerdo, si todos los miembros de la Conferencia hacen gala de un espíritu de apertura y pragmatismo. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن هذا المقترح يتضمن العناصر التي تساعد على التوصل إلى اتفاق عاجل، شريطة أن يتحلى كافة الأعضاء في المؤتمر بنوع من التفتح وبالأسلوب العملي. |
Quisiera recordarles que las reuniones plenarias oficiosas están abiertas únicamente a los Estados miembros de la Conferencia así como a los Estados observadores. | UN | وأود أن أذكركم بأن الجلسات العامة غير الرسمية مفتوحة للدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك للدول المراقبة. |
Como de costumbre, la sesión estará abierta únicamente a los Estados miembros de la Conferencia y a los Estados observadores. | UN | وكالمعتاد، سيكون هذا الاجتماع مفتوحاً أمام الدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك الدول المشاركة بصفة مراقب. |
Mi país apoya sus propuestas y exhorta a todos los Estados miembros de la Conferencia a que las adopten como programa de trabajo a fin de que las negociaciones puedan finalmente comenzar. | UN | وتؤيد بلادي مقترحاتهم وتدعو جميع الدول الأعضاء في المؤتمر إلى اعتمادها كبرنامج للعمل حتى يتسنى أخيرا بدء المفاوضات. |
Creo que tal paralización no iría en interés de ningún país, sobre todo cuando todos los Estados miembros de la Conferencia han convenido en que comiencen las negociaciones. | UN | وأعتقد بأن هذا ليس في صالح أي بلد خاصة بعد أن اتفقت كافة الدول الأعضاء في المؤتمر على بدء المفاوضات. |
Como es costumbre, esa sesión estará únicamente abierta a los Estados miembros de la Conferencia así como a los Estados observadores. | UN | وكما جرت العادة، لن تكون هذه الجلسة مفتوحة إلا للدول الأعضاء في المؤتمر والدول المراقبة. |
Pienso que es un punto de vista que comparten todos los Estados miembros de la Conferencia el que ésta no deje que pase en blanco el 2004. | UN | وأعتقد أن جميع الدول الأعضاء في المؤتمر تؤيد الرأي القائل إنه يجب ألا يشهد المؤتمر سنة عقيمة أخرى. |
En cuarto lugar, el desarme nuclear es la máxima prioridad de Myanmar y de casi todos los Estados miembros de la Conferencia. | UN | رابعاً، يتصدر نزع السلاح النووي قائمة أولويات ميانمار ومعظم الدول الأعضاء في المؤتمر. |
Todo depende de la voluntad y buen criterio colectivo de los Estados miembros de la Conferencia. | UN | وكل ذلك رهن الإرادة الجماعية وبصيرة الدول الأعضاء في المؤتمر. |
Nosotros, los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados miembros de la Reunión sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, | UN | نحن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛ |
:: Exhorta al Comité de los Ministros de Defensa a que aclaren el concepto de observadores antes de presentarlo a los jefes de Estado y de Gobierno de la Conferencia Internacional; | UN | :: يدعو لجنة وزراء الدفاع إلى توضيح مفهوم المراقبين قبل عرضه على رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى؛ |
Asimismo, consideramos que el fortalecimiento de la interacción entre el Foro Económico de la CSCE y la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa (CEPE) — con miras a ayudar a los Estados miembros de la CSCE a llevar a cabo sus reformas económicas — también ofrece buenas perspectivas. | UN | ونحــن نــرى أن هنــاك احتمـالات طيبة أيضا لزيادة التفاعل بين المحفل الاقتصادي التابع للمؤتمر، وبين لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصاديــة ﻷوروبا، مــن أجل توفير المساعدة للدول اﻷعضاء في المؤتمر في تطبيق اﻹصلاحات الاقتصادية. |
7. En su 921ª sesión plenaria, celebrada el 27 de febrero de 2003, la Conferencia decidió retirar la placa indicadora del nombre de Yugoslavia como Estado miembro de la Conferencia de Desarme. | UN | 7 - وفي الجلسة العامة 921 المعقودة في 27 شباط/فبراير 2003، قرر المؤتمر إزالة البطاقة التي تحمل اسم يوغوسلافيا من بين الدول الأعضاء في المؤتمر. |
El orador aplaude la decisión tomada por la mayoría de los Estados Miembros en la Conferencia General de la UNESCO de admitir al Estado de Palestina como miembro. | UN | ورحب بالقرار الذي اتخذته أغلبية الدول الأعضاء في المؤتمر العام لليونسكو بقبول دولة فلسطين بوصفها عضوا. |