ويكيبيديا

    "الأعضاء في جهودها الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Miembros en sus esfuerzos por
        
    • Miembros en sus esfuerzos para
        
    • Miembros en sus esfuerzos relativos a
        
    • Miembros en sus esfuerzos encaminados a
        
    • miembros que tratan de
        
    • Miembros en sus esfuerzos dirigidos a
        
    • Miembros en sus actividades encaminadas a
        
    • Miembros en su lucha
        
    A través de sus programas temáticos y regionales, la UNODC trabaja para ayudar a los Estados Miembros en sus esfuerzos por aplicar dichos convenios. UN ويعمل مكتب المخدِّرات والجريمة من خلال برامجه المواضيعية والإقليمية على دعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقيات.
    En el presente informe se describe la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para ayudar a los Estados Miembros en sus esfuerzos por luchar contra esas amenazas. UN ويشرح هذا التقرير عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى مواجهة تلك التهديدات.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que ha preparado un banco de datos relativo a los países de origen, tránsito y destino de las personas objeto de este tráfico, ayuda a los Estados Miembros en sus esfuerzos por abordar el problema. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أنشأ مصرف بيانات لبلدان المنشأ والعبور والوجهة للأشخاص المتّجر بهم، بمساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى التصدي للمشكلة.
    La Oficina seguirá ayudando a los Estados Miembros en sus esfuerzos para prevenir la desestabilización y la acumulación excesiva de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, así como su tráfico y su fabricación ilícitos. UN وسيواصل مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى منع التكديس المفرط والمزعزع للاستقرار للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصنيعها والاتجار بها على نحو غير مشروع وذلك من جميع الجوانب.
    La Oficina seguirá ayudando a los Estados Miembros en sus esfuerzos relativos a la regulación internacional del comercio de armas. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي.
    La Oficina seguirá ayudando a los Estados Miembros en sus esfuerzos encaminados a evitar la acumulación y proliferación excesivas de armas convencionales, con inclusión de las actividades encaminadas a regular el comercio internacional de armas. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى منع التراكم الزائد للأسلحة التقليدية وانتشارها، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تنظيم التجارة الدولية للأسلحة.
    En el presente informe se describe de qué manera la ONUDD apoya a los Estados Miembros en sus esfuerzos por lograr el desarrollo, la seguridad y la justicia para todos, trabajando para lograr un mundo libre de la delincuencia, la droga y el terrorismo. UN ويبين هذا التقرير السبل التي يساعد بها المكتب الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية والأمن والعدالة للجميع من خلال السعي إلى إقامة عالم آمن من الجريمة والمخدرات والإرهاب.
    La Oficina seguirá ayudando a los Estados Miembros en sus esfuerzos por evitar la desestabilización y la acumulación excesiva, así como el tráfico y la fabricación ilícitos, de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى منع التكديس الزائد والمزعزع للاستقرار للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها وتصنيعها من جميع جوانبها.
    De esa manera las organizaciones regionales podrán prestar asistencia a los Estados Miembros en sus esfuerzos por hacer frente a la inseguridad alimentaria y la malnutrición y mitigar los efectos de la crisis libia. UN ومن المتوقع أن يتيح ذلك للمنظمة الإقليمية مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى التصدي لانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية وتخفيف تأثير الأزمة الليبية.
    Con ese fin, la Organización apoya a los Estados Miembros en sus esfuerzos por definir una agenda para el desarrollo después de 2015 ambiciosa y universal, centrada en torno al desarrollo sostenible. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تدعم المنظمة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تحديد خطة إنمائية جسورة وطموحة وشاملة لما بعد عام 2015 تمثل التنمية المستدامة أساسها.
    22. En el contexto del programa mundial contra la trata de personas, el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal continuó prestando asistencia técnica destinada a apoyar a los Estados Miembros en sus esfuerzos por combatir la trata. UN 22- في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، واصل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية توفير المساعدة التقنية لدعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    Por lo tanto, nos complace observar que, como se señala en el informe anual, el Organismo está ayudando a los Estados Miembros en sus esfuerzos por llegar a la meta de los objetivos de desarrollo del Milenio consistente en reducir a la mitad, antes de 2015, el número de personas que pasan hambre prestando apoyo técnico para desarrollar y evaluar estrategias encaminadas a luchar contra el hambre y la malnutrición. UN ولذلك، يطيب لنا أن نلاحظ، على نحو ما أشير إليه في التقرير السنوي، أن الوكالة تساعد عددا من الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تحقيق هدف الألفية، بتخفيض عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، وبتقديم الدعم الفني لوضع وتقييم استراتيجيات مكافحة الجوع وسوء التغذية.
    3. La labor del ACNUDH a nivel de los países se centra en responder a las necesidades de los Estados Miembros en sus esfuerzos por promover y proteger todos los derechos humanos. UN 3- يركز عمل المفوضية على الصعيد القطري على تلبية ودعم احتياجات الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    Hace hincapié en el papel fundamental que desempeñan las oficinas en la facilitación de la cooperación y la integración económicas subregionales, el apoyo a la aplicación por las comunidades económicas regionales del programa de la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), y la asistencia a los Estados Miembros en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكد الدور الحيوي الذي تؤديه المكاتب في تيسير التعاون والتكامل الاقتصادي دون الإقليمي ودعم الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ برنامج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las Naciones Unidas siguen prestando apoyo a los Estados Miembros en sus esfuerzos para prevenir y combatir el terrorismo. UN ٥٠ - تواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته.
    La UNODC, que está reforzando su presencia en el Caribe para ayudar a los Estados Miembros en sus esfuerzos para hacer frente a estos desafíos, espera fortalecer su cooperación con Cuba en el contexto de sus nuevas iniciativas para la región. UN ويقوم المكتب بتدعيم وجوده في منطقة البحر الكاريبي من أجل دعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى التصدي لهذه التحديات، ويتوقع أن يعزز تعاونه مع كوبا في سياق المبادرات الجديدة للمنطقة.
    La Oficina seguirá ayudando a los Estados Miembros en sus esfuerzos relativos a la regulación internacional del comercio de armas y la prevención de la fabricación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي ومنع تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها من جميع جوانبه.
    La Oficina seguirá ayudando a los Estados Miembros en sus esfuerzos relativos a la regulación internacional del comercio de armas y la prevención de la fabricación y tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي ومنع تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها من جميع جوانبه.
    La Oficina seguirá ayudando a los Estados Miembros en sus esfuerzos encaminados a evitar la desestabilización y la acumulación excesiva, así como el tráfico ilícito y la manufactura, de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى منع التكديس المؤدي إلى زعزعة الاستقرار والمفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها من جميع جوانبه، وصناعتها على نحو غير مشروع.
    La UNODC también se esfuerza por apoyar a los Estados miembros que tratan de fortalecer la cooperación regional, especialmente en materia penal. UN 41 - ويسعى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة جاهدا أيضا إلى دعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي، ولا سيما بشأن المسائل الجنائية.
    " ayudar a la OMS y los Estados Miembros en sus esfuerzos dirigidos a elaborar un marco de respuesta mundial previsible y equitativa a las pandemias que permita a los países de ingresos bajos y medianos proporcionar vacunas y medicamentos a los grupos vulnerables. " (A/64/365, párr. 21) UN " منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تصميم إطار لاستجابة عادلة وقابلة للتنبؤ للجوائح على الصعيد العالمي، وقادرة على تمكين البلدان ذات الدخل المنخفض والدخل المتوسط من توفير اللقاحات والأدوية للفئات الضعيفة " A/64/365) ، الفقرة 21).
    121. Por lo que se refiere a los medios de vida sostenibles, la ONUDD apoyará a los Estados Miembros en sus actividades encaminadas a reducir, eliminar y prevenir el cultivo ilícito de la hoja de coca, la adormidera y el cannabis, sobre todo en el Afganistán, Marruecos, Myanmar, la República Democrática Popular Lao y la región andina. UN 121- وفيما يتعلق بموارد الرزق المستدامة، سيدعم المكتب الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى خفض الزراعة غير المشروعة لورقة الكوكا وخشخاش الأفيون والقنب والقضاء عليها ومنعها، لا سيما في أفغانستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والمغرب وميانمار والمنطقة الأندية.
    El programa mundial contra la corrupción, con el que se procura prestar asistencia a los Estados Miembros en su lucha contra la corrupción, tiene dos elementos principales, a saber, un componente de investigación y un componente de cooperación técnica. UN ١٣ - ويسعى البرنامج العالمي لمحاربة الفساد إلى مساعدة الدول اﻷعضاء في جهودها الرامية إلى الحد من الفساد وهو يتألف من عنصرين أساسيين: عنصر أبحاث وعنصر تعاون تقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد