ويكيبيديا

    "الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • miembros de la ASEAN
        
    • de la ASEAN se
        
    En la actualidad, la deuda de las Naciones Unidas con los Estados miembros de la ASEAN asciende aproximadamente a 30 millones de dólares de los Estados Unidos. UN وذكر أن المنظمة مدينة حاليا للدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بنحو 30 مليون دولار.
    CEAP Protocolo de enmienda del Acuerdo de 1987 entre los países miembros de la ASEAN para la promoción y protección de las inversiones UN بروتوكول تعديل اتفاق 1987 بين البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتشجيع الاستثمارات وحمايتها
    En el plano regional, los países miembros de la ASEAN continuaron reforzando su cooperación en la esfera de la lucha contra el terrorismo. UN 40 - وعلى المستوى الإقليمي، تواصل الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا تقوية تعاونها في مجال مكافحة الإرهاب.
    En forma individual, los miembros de la ASEAN también han fortalecido sus relaciones con los países de la NEPAD. UN وقد قامت فرادى الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بتوثيق علاقاتها مع بلدان الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Para los Estados miembros de la ASEAN las enfermedades no transmisibles representan un reto difícil que agudiza las consecuencias mortales de las enfermedades transmisibles. UN تعتبر الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا الأمراض غير المعدية تحدياً رئيسياً يضاعف الآثار الفتاكة للأمراض المعدية.
    Su delegación apoya los buenos oficios del Secretario General y alienta al Gobierno de Myanmar a estrechar su colaboración con las Naciones Unidas y los miembros de la ASEAN. UN ويؤيد وفدها المساعي الطيبة التي يبذلها الأمين العام وتشجّع حكومة ميانمار على تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Indonesia y los demás Estados miembros de la ASEAN han aprobado la Carta de la ASEAN, donde se establece el arreglo pacífico de las controversias. UN وقد اعتمدت إندونيسيا وسائر الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ميثاق الرابطة الذي ينص على تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    El tratado, firmado en 2005, entró en vigor en 2009 y ha sido ratificado por los diez Estados miembros de la ASEAN. UN وقد بدأ في عام 2009 نفاذ المعاهدة، الموقعة في عام 2005، وصدقت عليها كل الدول العشر الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Filipinas, al haber depositado recientemente su instrumento de ratificación del Tratado conjuntamente con Tailandia, los 10 miembros de la ASEAN ahora participan plenamente en la Comisión de la Zona. UN وقد أودعت الفلبين مؤخرا صك تصديقها على المعاهدة لدى تايلند، وتشارك جميع الدول الـ10 الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا الآن مشاركة كاملة في اللجنة المعنية بالمنطقة.
    Sus medidas de política interna están en concordancia con sus actividades en el plano regional, en el cual trabaja estrechamente con los Estados miembros de la ASEAN para velar por que la región se mantenga libre de la amenaza de las armas nucleares. UN وتتسق تدابير سياستها الداخلية مع ما تبذله من جهود على الصعيد الإقليمي، حيث تعمل عن كثب مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بغرض كفالة خلو المنطقة من تهديد الأسلحة النووية.
    Además, los países miembros de la ASEAN han incrementado su cooperación en el plano interregional. UN 41 - واستطرد قائلاً إن الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا تكثف تعاونها على المستوى الأقاليمي.
    Más aún, esos logros han ayudado de manera significativa a disminuir las disparidades en materia de desarrollo entre los países miembros de la ASEAN y a promover la concreción de la comunidad de la ASEAN. UN وفضلا عن ذلك، أسهمت تلك الإنجازات إسهاما كبيرا في تضييق الفجوات الإنمائية داخل البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وتعزيز تحقيق مجتمع الرابطة.
    En noviembre de 2004, los Estados miembros de la ASEAN aprobaron la Declaración de la ASEAN contra la trata de personas, en particular mujeres y niños. UN وقد اعتمدت الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا إعلان الرابطة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وخصوصاً النساء والأطفال، في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Myanmar también ha participado en la represión de la delincuencia organizada transnacional, en cooperación con los países miembros de la ASEAN y sus países vecinos. UN وتشارك ميانمار أيضا في قمع الجرائم المنظمة عبر الحدود الوطنية بالتعاون مع البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والبلدان المجاورة لها.
    El Centro también celebró consultas con algunos miembros de la ASEAN y con algunos Estados del Asia central para estudiar la posibilidad de cooperar en el ámbito de la educación en materia de desarme y no proliferación. UN كما أجرى المركز مشاورات مع بعض الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وبعض دول آسيا الوسطى لبحث إمكانية التعاون في مجال التثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Asistieron expertos regionales e internacionales y representantes de los Estados miembros de la ASEAN, las autoridades locales y organizaciones no gubernamentales. UN وحضر الحلقة خبراء إقليميون ودوليون وممثلون عن الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    En nuestra región, Viet Nam se suma a los esfuerzos de los Estados miembros de la ASEAN por garantizar que el Sudeste asiático esté libre de armas nucleares. UN وفي منطقتنا، تشارك فييت نام الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لكفالة خلو منطقة جنوب سرق آسيا من الأسلحة النووية.
    Estamos acelerando el proceso de multilateralización de la Iniciativa de Chiang Mai, en el marco de la ASEAN+3, que incluye a los Estados miembros de la ASEAN, al Japón, a China y a la República de Corea. UN ونحن بصدد التعجيل بعملية إضفاء طابع تعددي على مبادرة تشيانغ ماي، في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا زائد 3 ، المؤلفة من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين واليابان وجمهورية كوريا.
    La creación de la Zona libre de armas nucleares del Asia Sudoriental (SEANWFZ) es prueba de la firme determinación de los diez Estados miembros de la ASEAN de alcanzar los objetivos regionales y mundiales comunes respecto del fomento del desarme nuclear, la no proliferación y el uso pacífico de la energía nuclear. UN ويشكل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا دليلا على الإصرار القوي للدول العشر الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا على تحقيق الأهداف المشتركة على الصعيدين الإقليمي والعالمي المتمثلة في تعزيز نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Así, todos los Estados miembros de la ASEAN han redoblado sus esfuerzos para luchar contra el terrorismo y abordar las causas subyacentes y las condiciones que llevan a la propagación del terrorismo, a la vez que se respetan los derechos humanos y el estado de derecho. UN ولذلك، زادت جميع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا جهودها لمكافحة الإرهاب ومعالجة الأسباب الجذرية والظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب، مع احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Los Estados miembros de la ASEAN se enfrentan a dificultades para la promoción y protección de los derechos de los niños y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأوضح أن الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا تواجه تحديات في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد