ويكيبيديا

    "الأعضاء في لجنة المحيط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • miembros de la Comisión del Océano
        
    Tuvo como resultado un plan de acción para preparar un proyecto de tratado de asistencia jurídica recíproca y de extradición para los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico, en colaboración con dicha Comisión. UN وأسفرت الحلقة عن وضع خطة عمل تدعو ضمن جملة أمور إلى صوغ مشروع معاهدة بشأن تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين تخص الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي، وذلك بالتعاون مع اللجنة.
    En cuanto a la cooperación subregional, en Port Louis (Mauricio) se celebró un taller de capacitación para los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico sobre la cooperación internacional contra el terrorismo. UN وفي مجال التعاون دون الإقليمي، عُقدت في بورت لويس في موريشيوس حلقة عمل تدريبية، للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي بشأن التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
    En marzo de 2006 Madagascar se adhirió a la Convención de seguridad regional de los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico, en cuyas disposiciones generales se prevé: UN 24 - انضمت مدغشقر في آذار/مارس 2006 إلى اتفاقية الأمن الإقليمي للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي، التي تنص في أحكامها العامة على ما يلي:
    Una de esas guías está destinada a los cinco Estados miembros de la Comisión del Océano Índico, y se está preparando otra para atender a las necesidades de diez países africanos de tradición romanista o en los que rige el derecho anglosajón. UN ويتعلّق أحد هذه الأدلة بالدول الخمس الأعضاء في لجنة المحيط الهندي، والعمل جار على إعداد دليل ثان لعشرة بلدان أفريقية يعمل بعضها بالقانون المدني والبعض الآخر بالقانون العام.
    23. Se estableció una plataforma regional de justicia para fortalecer la cooperación internacional entre los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico. UN 23- وأنشئ منتدى عدالة إقليمي لتعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    En estrecha colaboración con las autoridades centrales, la UNODC preparó y publicó una guía práctica para la formulación eficaz de solicitudes de extradición y de asistencia judicial recíproca para los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico. UN وأعد المكتب ونشر، بالتعاون الوثيق مع السلطات المركزية، دليلاً عملياً لإعداد طلبات فعّالة لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة لفائدة الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    La guía contiene información práctica detallada relativa a los requisitos particulares de cada Estado y constituirá un valioso recurso para los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico, así como para otros Estados que deseen cooperar con esos Estados. UN ويتضمن الدليل معلومات مفصّلة وعملية عن المتطلبات الخاصة لكل دولة، وسوف يُستخدم كمورد قيّم للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي وللدول الأخرى كذلك التي تلتمس التعاون الدولي من هذه الدول.
    La plataforma sigue el modelo desarrollado por los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico, que ha sido de importancia decisiva para facilitar la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN ويتبع المنبر النموذج الذي وُضع للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهادئ والذي كان مفيدا في تيسير تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Tres miembros de la Comisión del Océano Índico son PEID (Comoras, Mauricio y Seychelles). UN وثلاث من الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي هي دول جزرية صغيرة نامية (جزر القمر وموريشيوس وجزر سيشيل).
    La plataforma ha ofrecido un foro a los profesionales para adquirir conocimientos sobre los ordenamientos jurídicos y las prácticas de otros Estados, y dio lugar a la elaboración de una guía práctica para la formular solicitudes eficaces de extradición y asistencia judicial recíproca, para los cinco Estados miembros de la Comisión del Océano Índico. UN وقد أتاحت منصّة العدالة محفلاً للممارسين يتعرفون فيه على النظم والممارسات القانونية للبلدان الأخرى، وأدت إلى إعداد دليل عملي لصوغ طلبات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة بشكل فعّال بين الدول الخمس الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    21. Se estableció una plataforma regional de justicia para fortalecer la cooperación internacional entre los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico. UN 21- وأنشئ منتدى عدالة إقليمي من أجل تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي (اللجنة).
    Además de colaborar estrechamente con el Centro Africano de Estudio e Investigación del Terrorismo, Madagascar ha intensificado su cooperación con otras islas del Océano Índico gracias a la adopción de estrategias de lucha contra el terrorismo y a su adhesión en marzo de 2006 a la convención de seguridad regional de los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico. UN 86 - وبالإضافة إلى تعاون مدغشقر الوثيق مع المركز الأفريقي لدراسة وبحوث الإرهاب، فإنها قوَّتْ تعاونها مع جزر المحيط الهندي الأخرى عن طريق اعتماد استراتيجيات لمكافحة الإرهاب وعن طريق انضمامها في آذار/مارس 2006 إلى اتفاقية الأمن الإقليمية للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    Además, la UNODC ha emprendido recientemente diversas actividades para fomentar la cooperación internacional en asuntos penales relativos al terrorismo, tales como la implantación de la plataforma de justicia para los profesionales de los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ المكتب مؤخرا أنشطة مختلفة ترمي إلى تشجيع التعاون الدولي في المسائل الجنائية ذات الصلة بالإرهاب، من قبيل إنشاء " منتدى للعدالة " للممارسين من الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    22. La UNODC también organizó la segunda reunión de la plataforma judicial regional para los países del Sahel, celebrada en Niamey en mayo de 2011, así como la tercera reunión de los coordinadores de la plataforma regional de justicia de los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico, que se celebró en Quatre Bornes (Mauricio) en junio de 2011. UN 22- ونظَّم المكتب أيضا في نيامي في أيار/مايو 2011 الاجتماع الثاني للمنتدى القضائي الإقليمي لبلدان منطقة الساحل، كما نظّم في كاتر-بورن بموريشيوس في حزيران/يونيه 2011 الاجتماع الثالث لجهات الوصل التابعة لمنتدى العدالة الإقليمي للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    En enero de 2012 se celebró en La Haya una reunión para examinar la cooperación entre la plataforma judicial regional destinada a los países del Sahel, la plataforma de justicia regional de los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico y la Red Judicial Europea. UN وعُقد في لاهاي في كانون الثاني/يناير 2012 اجتماع لمناقشة التعاون بين المنتدى القضائي الإقليمي لبلدان منطقة الساحل ومنتدى العدالة الإقليمي الهندي للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي والشبكة القضائية الأوروبية.
    21. La Subdivisión también organizó la segunda reunión de la plataforma judicial regional para los países del Sahel, que se celebró del 17 al 19 de mayo en Niamey, así como la tercera reunión de los coordinadores de la plataforma regional de justicia de los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico, que se celebró en Quatre-Bornes (Mauricio) los días 7 y 8 de junio. UN 21- كما نظم الفرع في نيامي، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو، الاجتماع الثاني للمنتدى القضائي الإقليمي لبلدان منطقة الساحل، كما نظّم في كاتر-بورن بموريشيوس، يوميْ 7 و8 حزيران/يونيه، الاجتماع الثالث لجهات الاتصال التابعة لمنتدى العدالة الإقليمي للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    Por primera vez representantes de los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico (Comoras, Reunión (FR), Madagascar, Mauricio y Seychelles) se reunieron en un taller subregional de expertos para tratar del incremento de la cooperación en asuntos penales relacionados con los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo. UN 33- ولأول مرة يلتقي ممثلون من الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي (جزر القمر، ريونيون (فرنسا)، مدغشقر، موريشيوس، سيشيل) في حلقة عمل دون إقليمية للخبراء بشأن تعزيز التعاون في المسائل الجنائية المتصلة بالصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La Subdivisión también elaboró compendios de los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales sobre extradición y asistencia judicial recíproca para el Níger (preparado conjuntamente con el Gobierno de Francia) y para los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico (preparado conjuntamente con la Comisión del Océano Índico). UN وأعدّ الفرع أيضا، من أجل النيجر، خلاصات للاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة (بالاشتراك مع فرنسا) ومن أجل الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي (بالاشتراك مع لجنة المحيط الهندي).
    La Subdivisión también elaboró compendios especiales de los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales sobre extradición y asistencia judicial recíproca en asuntos penales para el Níger (preparado conjuntamente con el Gobierno de Francia) y para los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico. UN كما أعدّ الفرع خلاصات وافية مصمّمة خصيصا للاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة لصالح النيجر (أُعدت بالاشتراك مع فرنسا) ولصالح الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    6. Participar en la tercera conferencia de Ministros de Justicia de los países de habla francesa de África en el más alto nivel, que se celebrará en Dakar del 3 al 5 de noviembre de 2005, y en el seminario subregional de expertos de Moroni dirigido a reforzar la cooperación judicial en materia penal de los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico que se celebrará del 28 al 30 de noviembre de 2005; UN 6 - المشاركة في المؤتمر الثالث لوزراء العدل في بلدان أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية المنظم على أعلى مستوى والمقرر عقده في داكار من 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وفي حلقة عمل الخبراء دون الإقليمية المقرر عقدها في موروني من أجل تعزيز التعاون القضائي في الشؤون الجنائية بين الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي من 28 إلى 31 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد