De esa forma, aprovecharíamos la experiencia de los Estados miembros de la OCI en la lucha contra el terrorismo, entre otros medios mediante la promoción de una política de reconciliación nacional a fin de alcanzar la paz. | UN | وفي الاضطلاع بذلك، ينبغي أن نفيد من خبرة الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مكافحة الإرهاب وذلك، بين وسائل أخرى، من خلال تعزيز سياسة المصالحة الوطنية من أجل تحقيق السلام. |
Reafirmamos nuestra posición de principio sobre la representación adecuada de los Estados miembros de la OCI en cualquier categoría de miembros de un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | ونؤكد مجددا موقفنا المبدئي بشأن التمثيل الكافي للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في أي فئة من فئات العضوية في مجلس أمن موسع. |
LA INVERSIÓN DE LOS ESTADOS miembros de la OCI en CIENCIA Y TECNOLOGÍA | UN | بشأن استثمار الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال العلوم والتكنولوجيا |
Resolución 2/34-S & T sobre la inversión de los Estados miembros de la OCI en ciencia y tecnología | UN | قرار رقم 2/34-ع ت بشأن استثمار الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال العلوم والتكنولوجيا |
2. Encomia las contribuciones hechas por los Estados miembros de la OCI en la Conferencia de Donantes para la Rehabilitación de Bosnia y Herzegovina, celebrada en Bruselas en abril de 1996; | UN | 2 - يشيد بإسهامات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مؤتمر المانحين بإعادة واعتمار البوسنة والهرسك الذي عقد في بروكسل في أبريل 1996م |
1. Toma nota con reconocimiento de los programas y actividades en curso del COMSTECH para aumentar la capacidad de los Estados miembros de la OCI en las esferas de la ciencia y la tecnología; | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير برامج كومستيك الجارية ونشاطاتها من أجل زيادة قدرات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مجالي العلوم والتكنولوجيا. |
11. La Reunión dio instrucciones a las Misiones Permanentes de los Estados miembros de la OCI en Nueva York para que intensificaran sus esfuerzos a fin de hacer que las Naciones Unidas apoyen las posiciones de la OCI sobre Palestina. | UN | 11 - ووجَّه الاجتماع البعثات الدائمة للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك إلى زيادة ما تبذله من جهود في الأمم المتحدة لدعم موقف منظمة المؤتمر الإسلامي من قضية فلسطين. |
En este mismo sentido, reiteró su decisión de que los representantes permanentes de los Estados miembros de la OCI en la Sede de las Naciones Unidas de Nueva York siguieran de cerca la situación en el Iraq, coordinaran las posturas de la OCI en las Naciones Unidas y elaboraran informes al respecto que se presentarían a la Organización. | UN | وعلى نفس المنوال، كرر تأكيد قراره بأن يقوم الممثلون الدائمون للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة في نيويورك برصد التطورات المتعلقة بالعراق، وتنسيق مواقف منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة، وإعداد تقرير عن ذلك لتقديمه فيما بعد إلى المنظمة. |
2. Encomia las contribuciones hechas por los Estados miembros de la OCI en la Conferencia de Donantes para la Rehabilitación de Bosnia y Herzegovina, celebrada en Bruselas en abril de 1996; | UN | 2 - يشيد بإسهامات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مؤتمر المانحين بإعادة واعتمار البوسنة والهرسك الذي عقد في بروكسل في نيسان/أبريل 1996م؛ |
1. Toma nota con reconocimiento de los programas y actividades en curso del COMSTECH para aumentar la capacidad de los Estados miembros de la OCI en las esferas de la ciencia y la tecnología; | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير برامج كومستيك الجارية ونشاطاتها من أجل زيادة قدرات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مجالي العلوم والتكنولوجيا. |
Reafirmamos nuestra posición de principio de que toda reforma del Consejo de Seguridad debería volverlo más democrático, representativo y transparente y deberá garantizar una representación suficiente de los Estados miembros de la OCI en cualquier categoría del Consejo de Seguridad ampliado. | UN | كما نؤكد مجددا موقفنا المبدئي الذي مفاده أن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا وشفافية، وأن يضمن تمثيلا عادلا للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في أية فئة من فئات مجلس الأمن الموسع. |
Tomando nota del documento sobre el perfil de votación de los Estados miembros de la OCI en el 60º y el 61º períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y en otros foros internacionales, presentado por Egipto; | UN | وبعد الاطلاع على الوثيقة المتعلقة بنموذج الاقتراح للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في الدورتين الستين والحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة وفي غيرها من المنابر الدولية، التي تقدمت بها جمهورية مصر العربية: |
Recordando el comunicado emitido por los ministros de relaciones exteriores de los Estados miembros de la OCI en su reunión anual de coordinación, celebrada paralelamente al 61º período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, relativo a las observaciones impropias acerca del Islam y del profeta Mahoma pronunciadas por Su Santidad el Papa Benedicto XVI del Vaticano; | UN | وإذ يستذكر البيان الصادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في اجتماعهم التنسيقي السنوي على هامش الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن التصريحات غير اللائقة حول الإسلام والنبي محمد صلى الله عليه وسلم التي أدلى بها قداسة بابا الفاتيكان بينيديكت السادس عشر؛ |
La Reunión tomó nota de las intervenciones de las diversas delegaciones sobre la necesidad de racionalizar y mejorar la labor de la Reunión Anual de Coordinación de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la OCI en Nueva York. | UN | 147 - أحاط الاجتماع علما بالكلمات التي أدلت بها مختلف الوفود بشأن ضرورة ترشيد وتحسين عمل الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك. |
25. Abogamos por una reforma amplia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en todos sus aspectos, para que sea más democrático, representativo, transparente y responsable. Reafirmamos nuestra posición de principio sobre la representación adecuada de los Estados miembros de la OCI en cualquier categoría de miembros de un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | 25 - ندعو إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن الدولي في جميع جوانبه بغية جعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا وشفافية ومحاسبة.ونؤكد مجددا موقفنا المبدئي بشأن التمثيل الكافي للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في أي فئة من فئات العضوية في مجلس الأمن الموسع. |
2. Toma nota de los progresos en el proceso de reforma de las Naciones Unidas, incluyendo en particular la creación de la Comisión de construcción de la paz y el Consejo de Derechos Humanos, y alienta a los Estados miembros de la OCI en esos órganos a que protejan y promuevan los intereses del mundo islámico en su labor. | UN | 2 - يسجل التقدم المحرز في عملية إصلاح الأمم المتحدة، ولا سيما إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان. ويشجع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في هذه الهيئات على صيانة وتعزيز مصالح العالم الإسلامي في عمل هذه الهيئات؛ |
52. La Reunión tomó nota con agradecimiento de los preparativos en curso para el décimo período de sesiones de la Conferencia de la Cumbre Islámica, que se celebrará en Putrajaya (Malasia) del 11 al 18 de octubre de 2003, y dijo esperar con interés la participación de los Estados miembros de la OCI en la Cumbre, con la que la Organización adquiriría más influencia en los asuntos mundiales y podría aportar una contribución más eficaz. | UN | 52 - وأحاط الاجتماع علما، مع التقدير، بالتحضيرات الجارية للدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي والتي ستعقـد في بوتراجايا، ماليـزيا، في الفترة من 11 إلى 18 تشرين الأول/ أكتوبر 2003، وذكر أنه يتطلع إلى مشاركة الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في القمـة من أجل تعزيز المنظمة ودعم تأثيرهـا ومساهمتها الفعالة في الشؤون العالمية. |