ويكيبيديا

    "الأعضاء في هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Miembros en esta
        
    • Miembros en este
        
    • Miembros a ese
        
    • Miembros en esa
        
    • miembros de esta
        
    • Miembros en ese
        
    • miembros de la
        
    • miembros a este
        
    • Miembros con tal
        
    • miembros de este
        
    Sr. Presidente: Por último, le garantizo que Viet Nam realizará esfuerzos constantes para colaborar con usted y los Estados Miembros en esta importante iniciativa. UN وأخيرا، اسمحوا لي بأن أؤكد لكم، سيدي، استمرار جهود فييت نام للتعاون معكم ومع الدول الأعضاء في هذا المسعى الهام.
    Contamos con el apoyo del resto de los Estados Miembros en esta cuestión. UN ونعول على مساندة بقية الدول الأعضاء في هذا الشأن.
    Me alegra que la representante de Sri Lanka reconociera también que nosotros no tenemos control sobre los Estados Miembros en este sentido. UN ويسعدني أن أذكر أن ممثلة سري لانكا اعترفت أيضا بأنه لا سيطرة لنا على الدول الأعضاء في هذا الشأن.
    El Banco también examinará las peticiones concretas que reciba de sus países Miembros a ese respecto. UN وسينظر البنك الدولي في المطالب المحددة التي ترد عليه من البلدان الأعضاء في هذا الصدد.
    Las Naciones Unidas, de conformidad con su Carta, cumplen una función central y asumen la responsabilidad principal del apoyo a los Estados Miembros en esa esfera. UN أما الأمم المتحدة فيناط بها وفقا لميثاقها، دور رئيسي ومسؤولية أساسية فيما يتعلق بدعم الدول الأعضاء في هذا المجال.
    Si los Estados miembros de esta Conferencia de Desarme deciden trabajar juntos, podrán aportar una contribución trascendente y responder a las expectativas de las generaciones futuras. UN وعندما تقرر الدول الأعضاء في هذا المؤتمر أن تعمل معاً، تستطيع عندئذ إحداث التغير والاستجابة لتطلعات الأجيال المقبلة.
    Filipinas ha suscrito la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y saluda la participación de los Estados Miembros en ese importante instrumento. UN كما أن الفلبين وقعت على اتفاقية حقوق المعوقين، وهى ترحب بمشاركة الدول الأعضاء في هذا الصك الهام.
    Por tanto podría resultar útil el intercambio de experiencias entre los Estados Miembros en esta esfera. UN ولذا فقد يكون من المفيد تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء في هذا المجال.
    Las Naciones Unidas, de conformidad con su Carta, cumple una función central y tiene la responsabilidad primordial de prestar apoyo a los Estados Miembros en esta esfera. UN وتضطلع الأمم المتحدة، وفقا للميثاق، بدور مركزي وبمسؤولية رئيسية في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في هذا المجال.
    Las Naciones Unidas, de conformidad con su Carta, cumplen una función central y tiene la responsabilidad primordial de prestar apoyo a los Estados Miembros en esta esfera. UN وتضطلع الأمم المتحدة، وفقا للميثاق، بدور مركزي وبمسؤولية رئيسية في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في هذا المجال.
    En un espíritu de diálogo y transparencia, como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones trabajaré con los Miembros en este empeño común. UN وبروح الحوار والشفافية فإنني، بصفتي رئيسا للدورة الستين، سأعمل يدا بيد مع كل الأعضاء في هذا المسعى الجماعي.
    Espero que trabajemos en un espíritu de cooperación y cuento con el apoyo de los Miembros en este empeño común y crucial. UN وأتطلع إلى تعاوننا معا وأعول على دعم الأعضاء في هذا المسعى المشترك والحيوي.
    Una vez más, los países del grupo CANZ están muy interesados en trabajar con los Estados Miembros en este importante empeño. UN ومرة أخرى، تتطلع مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا كثيرا إلى العمل مع جميع الدول الأعضاء في هذا المشروع الهام.
    Estoy sumamente agradecido por la cooperación de los Estados Miembros a ese respecto. UN وإنني لأشعر بكثير من الامتنان إزاء تعاون الدول الأعضاء في هذا المضمار.
    Se deberían mantener los procedimientos en vigor para autorizar, costear y mantenerse al corriente de las excepciones a fin de poder responder a las preguntas de los auditores de los Estados Miembros a ese respecto. UN وينبغي الإبقاء على الإجراءات المعمول بها حالياً فيما يتعلق بتخويل منح استثناءات وتقدير كلفة هذه الاستثناءات وتَتَبُّعها، كيما يتسنى الرد على استفسارات مراجعي الحسابات أو الدول الأعضاء في هذا الشأن.
    La Secretaría apoyará, sin duda, toda iniciativa en la que convengan los Estados Miembros a ese respecto. UN ومما لا شك فيه أن الأمانة ستدعم أي مبادرات تتفق عليها الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Las Naciones Unidas, de conformidad con su Carta, cumplen una función central y asumen la responsabilidad principal del apoyo a los Estados Miembros en esa esfera. UN أما الأمم المتحدة فيناط بها وفقا لميثاقها، دور رئيسي ومسؤولية أساسية فيما يتعلق بدعم الدول الأعضاء في هذا المجال.
    Las Naciones Unidas, de conformidad con su Carta, cumplen una función central y tienen la responsabilidad principal en el apoyo a los Estados Miembros en esa esfera. UN أما الأمم المتحدة فيناط بها وفقا لميثاقها، دور رئيسي ومسؤولية أساسية فيما يتعلق بدعم الدول الأعضاء في هذا المجال.
    Deseo, señor Presidente, señalarle a usted y a través suyo a todos los miembros de esta digna e importante Conferencia, que mi país podría aceptar esta propuesta. UN وأود أن أؤكد لكم، السيد الرئيس، ومن خلالكم، لجميع الدول الأعضاء في هذا المحفل الكريم والهام، أن بلدي يمكن أن يقبل بهذا الاقتراح.
    Consideramos que este proyecto es un excelente intento por su parte de lograr el mayor apoyo posible de los 65 Estados miembros de esta Conferencia. UN ونعتبر المشروع جهداً كبيراً من جانبكم للحصول على أكبر تأييد ممكن من الدول الست والخمسين الأعضاء في هذا المؤتمـر.
    Tienen mucho que aprender de los Estados Miembros en ese sentido. UN ولديها الكثير لكي تتعلَّمه من الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    A nuestro juicio, en las cuestiones de procedimiento todos los Estados miembros de la Conferencia deber ser tratados en pie de igualdad. UN ففي هذه المسائل، على نحو ما نراها، ينبغي أن تكون جميع الدول الأعضاء في هذا المؤتمر على قدم المساواة.
    La Secretaría también debe continuar sus estrechas consultas con los Estados miembros a este respecto. UN ينبغي أيضا للأمانة أن تواصل تشاورها الوثيق مع الدول الأعضاء في هذا الشأن.
    13. Invita a la Comisión de Derecho Internacional a que siga adoptando medidas para mejorar su eficiencia y productividad y a que estudie la posibilidad de formular propuestas a los Estados Miembros con tal fin; UN 13 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى أن تواصل اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها، وأن تنظر في إمكانية تقديم مقترحات إلى الدول الأعضاء في هذا الشأن؛
    Impedir la continuación de este tipo de accionar es una responsabilidad primordial y colectiva que tenemos todos los Estados, principalmente los miembros de este órgano. UN إن منع استمرار هذا النوع من التصرفات هو مسؤولية أساسية وجماعية تقع على عاتق جميع الدول، وبوجه خاص على الأعضاء في هذا المحفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد