ويكيبيديا

    "الأعضاء منذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Miembros desde
        
    • miembros del Consejo desde
        
    Asegurar la realización del derecho al desarrollo se ha convertido en una de las principales preocupaciones de los gobiernos Miembros desde la adopción de la Declaración. UN وأصبح تأمين إعمال الحق في التنمية شاغلاً رئيسياً للحكومات الأعضاء منذ اعتماد الإعلان.
    Lo establecido en ese párrafo y las deliberaciones celebradas por los Estados Miembros desde 2005 han resultado en una convergencia de opiniones sobre muchos aspectos del concepto de seguridad humana. UN وقد ترتب عن هذه الفقرة وعن مناقشات الدول الأعضاء منذ عام 2005 اختلاف في الآراء بشأن العديد من أوجه مفهوم الأمن البشري.
    La primera parte del proceso consistió en hacer un balance de la forma en que las Directrices habían sido aplicadas por los Estados Miembros desde la última revisión de las Directrices de 1999. UN وقد اشتمل الجزء الأول من هذه العملية على إجراء تقييم لتنفيذ المبادئ التوجيهية من قبل الدول الأعضاء منذ التنقيح الأخير الذي خضعت له المبادئ التوجيهية في عام 1999.
    Sin embargo, espera que los problemas observados por los Estados Miembros desde la creación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se resuelvan antes del fin del bienio siguiente. UN إلا انه أعرب عن أمله في التغلب في نهاية فترة السنتين القادمة على المشاكل التي لاحظتها الدول الأعضاء منذ إنشاء مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Era la primera vez que realizaba una exposición informativa ante los miembros del Consejo desde el 20 de junio de 2012 y, desde esa fecha había visitado Myanmar en cinco ocasiones, la más reciente, del 21 al 25 de marzo de 2013. UN وكانت تلك أول إحاطة يقدمها إلى الأعضاء منذ 20 حزيران/ يونيه 2012، حيث قام منذ ذلك الحين بخمس زيارات إلى ميانمار، آخرها تم في الفترة من 21 إلى 25 آذار/ مارس 2013.
    La UNESCO ha reunido estadísticas sobre ciencia y tecnología de sus países Miembros desde finales del decenio de 1960. UN 9 - وقد ظلت اليونسكو تجمع إحصاءات العلم والتكنولوجيا من بلدانها الأعضاء منذ أواخر الستينات في القرن الماضي.
    El Comité acoge favorablemente los más de 600 informes enviados por los Estados Miembros desde su creación. UN 30 - ترحب اللجنة بتلقي ما يزيد على 600 تقرير من الدول الأعضاء منذ إنشاء لجنة مكافحة الإرهاب.
    En 2000, ello condujo al encuentro más importante de los Estados Miembros desde la creación de las Naciones Unidas: la Asamblea del Milenio, cuyo seguimiento de la que se celebró aquí hace justamente un año. UN وذلك أدى في عام 2000 إلى أعظم تجمع مهم فريد للدول الأعضاء منذ مولد الأمم المتحدة: جمعية الألفية، التي عُقد اجتماع متابعة لأعمالها هنا قبل سنة لا غير.
    II. Síntesis de los logros alcanzados a nivel nacional en los Estados Miembros desde la Cumbre de Argel de marzo de 2005 UN ثانيا - موجز للإنجازات التي تمت على الصعيد الوطني في الدول الأعضاء منذ قمة الجزائر مارس/آذار 2005
    El informe se basa en los datos recibidos de los Estados Miembros desde febrero de 2007 y en otras fuentes de que dispone la Secretaría. UN ويستند التقرير إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء منذ شباط/فبراير 2007، وإلى المصادر الأخرى المتاحة للأمانة العامة.
    Debido al aumento del número de Estados Miembros desde 1990, el subprograma prepara ahora estimaciones y proyecciones para 229 países o zonas. UN ونتيجة ارتفاع عدد الدول الأعضاء منذ عام 1990، أصبح البرنامج الفرعي الآن يعد تقديرات وإسقاطات لما عدده 229 بلدا أو منطقة.
    Al no haberse producido ningún conflicto armado entre los Estados Miembros desde la creación de la Comunidad, hasta la fecha estas disposiciones sólo han tenido relevancia práctica en conflictos armados surgidos fuera de los territorios en que se aplica el Tratado como tal. UN وحيث إنه لم ينشب أي نزاع مسلح بين الدول الأعضاء منذ إنشاء الجماعة الأوروبية، فقد اقتصر دور هذه الأحكام حتى الآن على الجانب العملي عند اندلاع نزاع مسلح خارج الأراضي التي تسري فيها المعاهدة في هذا المجال.
    Acogemos con beneplácito el texto de negociación, que contiene todas las propuestas formuladas por los Estados Miembros desde que se abrió el proceso para llegar a una solución basada en el texto. UN إننا نرحب بالنص المتفاوض عليه الذي يتضمن جميع المقترحات المقدمة من الدول الأعضاء منذ بدء عملية المضي قدماً بالحل القائم على النص.
    24. La UNESCO ha venido recopilando estadísticas sobre ciencia y tecnología de sus países Miembros desde el decenio de 1970. UN 24 - ظلت اليونسكو تجمع إحصاءات العلم والتكنولوجيا من بلدانها الأعضاء منذ السبعينات من القرن الماضي.
    La nueva base de datos permite consultar directamente y comparar los datos sobre las exportaciones e importaciones de armas convencionales proporcionados por los Estados Miembros desde que comenzó a funcionar el Registro. UN وتتيح قاعدة البيانات الجديدة الوصول المباشر إلى البيانات عن الصادرات والواردات من الأسلحة التقليدية التي تقدمها الدول الأعضاء منذ بداية تشغيل السجل والمقارنة بينها.
    La consolidación de la paz mediante la educación es un aspecto fundamental del mandato de la UNESCO, y la educación para la paz se ha reconocido explícitamente como un objetivo básico de los Estados Miembros desde 1974. UN فبناء السلام من خلال التعليم هو مسألة أساسية لولاية اليونيسكو، وقد أقر صراحةً بالتثقيف من أجل السلام باعتباره محور التركيز الأساسي للدول الأعضاء منذ عام 1974.
    para las Cuestiones Indígenas La siguiente información es una reseña de las actividades realizadas por los Miembros desde el último período de sesiones del Foro Permanente y no un recuento exhaustivo de las actividades que se han llevado a cabo. UN 10 - تشكل المعلومات الواردة فيما يلي لمحة عامة عن أنشطة الأعضاء منذ الدورة الماضية للمنتدى الدائم. ولا تمثل هذه اللمحة سردا شاملا لكل ما تم تنفيذه من أنشطة.
    4. La determinación de las actividades y los productos terminados o que pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces es un tema que ha preocupado a los Estados Miembros desde que se introdujeron la planificación y la presupuestación por programas en 1974. UN 4 - ولا يزال تحديد الأنشطة التي أُنجزت أو التي يمكن إلغاؤها بسبب قدمها أو فائدتها الهامشية أو عدم فعاليتها يمثل أحد الجوانب التي تهم الدول الأعضاء منذ اعتماد تخطيط البرامج وميزنتها في عام 1974.
    2. Acoge con beneplácito las importantes revisiones introducidas en el programa mundial y la inclusión de un plan de trabajo, tras las consultas celebradas con los Estados Miembros desde enero de 2005; UN 2 - يرحب بالتنقيحات الهامة التي أجريت على البرنامج العالمي، وبإدراج خطة عمل في أعقاب المشاورات التي دارت مع الدول الأعضاء منذ كانون الثاني/يناير 2005؛
    2. Acoge con beneplácito las importantes revisiones introducidas en el programa mundial y la inclusión de un plan de trabajo, tras las consultas celebradas con los Estados Miembros desde enero de 2005; UN 2 - يرحب بالتنقيحات الهامة التي أجريت على البرنامج العالمي، وبإدراج خطة عمل في أعقاب المشاورات التي دارت مع الدول الأعضاء منذ كانون الثاني/يناير 2005؛
    Era la primera vez que el Asesor Especial realizaba una exposición informativa ante los miembros del Consejo desde el 20 de junio de 2012 y, desde esa fecha había visitado Myanmar en cinco ocasiones, la más reciente, del 21 al 25 de marzo. UN وهذه هي المرة الأولى التي يقدم فيها المستشار الخاص إحاطة إلى الأعضاء منذ 20 حزيران/يونيه 2012، ومنذ ذلك الحين، قام بخمس زيارات إلى ميانمار، جرت آخرها في الفترة من 21 إلى 25 آذار/مارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد