ويكيبيديا

    "الأعضاء هو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Miembros es
        
    • Miembros era
        
    • Miembros será
        
    • miembros de la OCI es
        
    El apoyo financiero constante de los Estados Miembros es la clave del éxito. UN وإن الدعم المالي المستمر من جانب الدول الأعضاء هو مفتاح نجاحنا.
    El Grupo considera que la elección de los Miembros es más transparente y democrática que la designación. UN وهو يرى أن انتخاب الأعضاء هو أكثر شفافية وديمقراطية من تعيينهم.
    El Grupo considera que la elección de los Miembros es más transparente y democrática que la designación. UN وهو يرى أن انتخاب الأعضاء هو أكثر شفافية وديمقراطية من تعيينهم.
    Una inquietud fundamental para algunos Estados Miembros era la aclaración del concepto de " sociedad civil " . UN وكان أحد الاهتمامات البارزة للدول الأعضاء هو التوضيح المفاهيمي لما يعنيه المجتمع المدني.
    La continuación del apoyo de los Estados Miembros será decisiva para el éxito de la Misión. UN إن الدعم المتواصل من الدول الأعضاء هو أمر بالغ الأهمية لنجاح البعثة.
    A juicio del Grupo de Trabajo, la elección de los Miembros es más transparente y democrática que la designación. UN ويرى الفريق العامل أن انتخاب الأعضاء هو أكثر شفافية وديمقراطية من تعيينهم.
    Destacando que la promoción de la solidaridad entre los Estados Miembros es uno de los objetivos de la Organización de la Conferencia Islámica; UN إذ يبرز أن تعزيز التضامن بين الدول الأعضاء هو واحد من الأهداف التي تروم منظمة المؤتمر الإسلامي تحقيقها،
    El respeto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados Miembros es uno de los principios de la Carta de nuestra Organización universal. UN إن احترام السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء هو مبدأ من مبادئ ميثاق منظمتنا العالمية.
    Un esfuerzo que ha tenido éxito en una serie de Estados Miembros es el dirigido a la desmovilización y la supresión de la radicalización de los terroristas. UN إن أحد الجهود التي حققت نجاحا في عدد من الدول الأعضاء هو تسريح الإرهابيين وتخليصهم من نزعة التطرف.
    El reto que tienen ante sí los Estados Miembros es el de saber cómo alcanzar ese objetivo. UN والسؤال المطروح على الدول الأعضاء هو كيف نحقق هذا الهدف.
    El motivo de esta aceleración que se ha producido en el 2000 en la mayoría de países Miembros es el notable aumento de los precios del petróleo y de los ingresos consiguientes. UN وكان العامل الأساسي الذي عجّل النمو الاقتصادي في عام 2000 في غالبية البلـدان الأعضاء هو الارتفاع الطارئ في أسعار النفط وإيراداته.
    E.9. Sin embargo, el mandato dado por los Estados Miembros es estabilizar la estructura actual de la Organización dentro del marco existente. UN هاء-9- ومع ذلك فان ما تريده الدول الأعضاء هو تثبيت البنية الحالية للمنظمة في اطار السيناريو القائم.
    La gestión pública eficaz, basada en los principios de responsabilidad y transparencia para con los ciudadanos de los Estados Miembros es un objetivo muy conveniente por el que debemos trabajar. UN والحكم الفعال القائم على مبادئ المساءلة والشفافية لشعوب الدول الأعضاء هو هدف نصبو جميعا إلى تحقيقه ويجب أن نسعى إلى ذلك.
    No obstante, confiamos en que un enfoque paulatino, equilibrado y que tenga en cuenta los intereses de todos los Estados Miembros es mucho mejor y más viable que la intención de crear un sistema de gestión que sólo convenga a un pequeño círculo de Estados influyentes. UN مع ذلك، نثق بأن نهج الخطوة خطوة المتوازن الذي يضع في الاعتبار مصالح كل الدول الأعضاء هو النهج الأفضل والأكثر وجاهة من النية في خلق نظام إدارة لا يناسب إلا حفنة قليلة من الدول المتنفذة.
    Tras recordar que la opinión de los Estados Miembros es un barómetro importante de la calidad de los servicios de conferencias, exhorta al Departamento a seguir perfeccionando un sistema integrado para solicitar información de manera rutinaria. UN وقال مذكرا بأن رأي الدول الأعضاء هو مقياس مهم لجودة خدمات المؤتمرات، إنه يحث الإدارة على مواصلة وضع طريقة متكاملة للحصول بانتظام على تغذية مرتدة.
    El Consejo de coordinadores nacionales de los Estados Miembros es el órgano encargado de coordinar las actividades en curso de la Organización y la cooperación entre los distintos ministerios y organismos de los Estados miembros. UN ومجلس المنسقين الوطنيين للدول الأعضاء هو الهيئة التي تنسق الأنشطة الحالية للمنظمة، والتعاون فيما بين وزارات ووكالات الدول الأعضاء.
    El principal desafío que afrontan los responsables de políticas de los Estados Miembros es el de acelerar el proceso encaminado al logro de los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه صانعي السياسات في الدول الأعضاء هو تسريع عملية تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    La percepción de que esa función estaba limitada a un pequeño círculo de Miembros era simplemente falsa. UN فالانطباع السائد بأن هذه المهمة مقصورة على حلقة صغيرة من الأعضاء هو انطباع عار من الصحة تماما.
    El intercambio de información sobre investigaciones policiales, de recursos, de conocimientos técnicos y de prácticas acertadas entre los Estados Miembros era importante y debía fomentarse. UN وذُكر أن تبادل المعلومات المتعلقة بإنفاذ قوانين المخدرات وتقاسم الموارد والخبرات الفنية والممارسات الفضلى بين الدول الأعضاء هو أمر هام وينبغي المضي فيه.
    11. Reafirma también que, a los efectos de determinar el derecho de los Estados Miembros a contribuir a determinados niveles durante el período de la escala para 20102012, el promedio del ingreso nacional bruto per cápita de todos los Estados Miembros será de 6.708 dólares de los Estados Unidos y el ingreso nacional bruto per cápita de los Estados Miembros será el promedio de las cifras correspondientes al período 20022007; UN 11 - تؤكد من جديد أيضا أنه يتعين لتحديد أهلية الدول الأعضاء للمساهمة في إطار مستويات معينة خلال فترة الجدول 2010-2012 أن يكون متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لجميع الدول الأعضاء 708 6 دولارات من دولارات الولايات المتحدة وأن يكون نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء هو متوسط أرقام الفترة من عام 2002 إلى عام 2007؛
    16. Reafirma también que, a los efectos de determinar el derecho de los Estados Miembros a contribuir a determinados niveles durante el período de la escala para 2013-2015, el promedio del ingreso nacional bruto per capita de todos los Estados Miembros será de 8.338 dólares de los Estados Unidos y el ingreso nacional bruto per capita de los Estados Miembros será el promedio de las cifras correspondientes al período 2005-2010; UN 16 - تؤكد من جديد أيضا أنه يتعين لتحديد أهلية الدول الأعضاء للمساهمة في إطار مستويات معينة خلال فترة الجدول 2013-2015 أن يكون متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لجميع الدول الأعضاء 338 8 دولارات من دولارات الولايات المتحدة وأن يكون نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء هو متوسط أرقام الفترة من عام 2005 إلى عام 2010؛
    2. Afirma que la preservación de los derechos de las comunidades y minorías musulmanas en Estados que no son miembros de la OCI es primordialmente una responsabilidad de los gobiernos de esos Estados, basada en la adhesión a los principios del derecho internacional y el respeto de la soberanía y la integridad territorial; UN 2- يؤكد أن صون حقوق الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء هو ، بصفة أساسية، مسؤولية حكومات تلك الدول ، وذلك على أساس الالتزام بمبادئ القانون الدولي ، واحترام السيادة والوحدة الإقليمية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد