ويكيبيديا

    "الأعضاء وأصحاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Miembros y otras partes
        
    • Miembros y las partes
        
    • Miembros y los
        
    • miembros y otros
        
    • miembros y a los
        
    • miembros y de otras partes
        
    • Miembros e
        
    • Miembros y partes
        
    • Miembros y con otras partes
        
    • Miembros y demás
        
    • miembros y de otros
        
    Convinieron en que era preciso aunar fuerzas para responder a las diversas peticiones de los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN وذهبتا إلى ضرورة توحيد جهودهما من أجل الاستجابة لمختلف طلبات الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Con ese fin, las Naciones Unidas, sus Estados Miembros y otras partes interesadas deben trabajar de consuno, de una manera coordinada, coherente y de cooperación. UN ولهذا الغرض، يجب على الأمم المتحدة ودولها الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين أن يعملوا جميعا بصورة منسقة ومتسقة وتعاونية.
    Estos procesos han ayudado a los Estados Miembros y las partes interesadas a comprender mejor las perspectivas de los demás. UN وقد ساعدت هذه العمليات الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة على التوافق من أجل فهم مشترك أفضل لوجهات نظر بعضهم البعض.
    Para la versión final del informe se tuvieron en cuenta las cuestiones planteadas por los Estados Miembros y los interesados directos. UN وأُخِذَت المسائل التي أثارتها الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة في الحسبان لدى وضع التقرير في صيغته النهائية.
    Es necesario un diálogo de dos días de duración para que todos los Estados miembros y otros interesados puedan participar activamente. UN وهناك ضرورة لإجراء حوار مدته يومان بغية استيعاب المشاركة النشطة من جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Colaborará intensamente con los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN ذلك أنه سيتعامل على نطاق واسع مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Los Estados Miembros y otras partes interesadas también utilizarán el sistema para gestionar los contenidos relacionados con sus interacciones con las Naciones Unidas. UN وسوف تستخدم الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرون هذا النظام في إدارة المحتوى المتصل بعمليات التفاعل مع الأمم المتحدة.
    Asimismo, han contribuido a la labor del equipo de tareas representantes de Estados Miembros y otras partes interesadas. UN وساهم ممثلو الدول الأعضاء وأصحاب مصلحة آخرون في عمل الفرقة أيضاً.
    También se hizo hincapié, entre otras cosas, en la intensificación de la comunicación del Instituto con los Estados Miembros y otras partes interesadas para garantizar el flujo normal de información entre ellos y su participación en las actividades del Instituto. UN علاوة على ذلك، أكد الاجتماع، في جملة أمور، على تكثيف اتصالات المعهد بالدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة لضمان التدفق المنتظم للمعلومات ومشاركة الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة في أنشطة المعهد.
    Por último, mi delegación reafirma su compromiso con los ideales de la Estrategia y espera seguir trabajando con los Estados Miembros y otras partes interesadas para lograr nuestros objetivos colectivos. UN وفي الختام، يؤكد وفدي من جديد التزامه بأهداف الاستراتيجية ويتطلع إلى مواصلة العمل مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على تحقيق أهدافنا الجماعية.
    Los Miembros y las partes interesadas de un organismo sectorial son los empleadores, alumnos, proveedores, sindicatos, departamentos gubernamentales y consejos de negociación de cada sector económico. UN ويوجد من بين الأعضاء وأصحاب المصلحة في هيئة التعليم والتدريب القطاعي موظفون، وطلبة، ومقدمو خدمات، وأعضاء نقابات، وإدارات حكومية، ومجالس تفاوض من كل قطاع اقتصادي.
    Aún así, los Estados Miembros y las partes interesadas nacionales reclaman legítimamente que exista una mayor previsibilidad, rendición de cuentas y eficacia en las actividades de la Organización. UN ومع ذلك تطالب الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الوطنيون، عن حق، بمزيد من القدرة على التنبؤ والمساءلة والفعالية في أنشطة المنظمة.
    37. Un observador de una ONG expresó su satisfacción por los esfuerzos desplegados por el ACNUDH para difundir la Declaración y el Programa de Acción de Durban entre los Estados Miembros y las partes interesadas. UN 37- وأعرب مراقبٌ عن منظمة غير حكومية عن ارتياحه للجهود التي بذلتها مفوضية حقوق الإنسان في سبيل نشر إعلان وبرنامج عمل ديربان على نطاق واسع بين الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة.
    Durante el período de transición se celebrarán consultas con los Estados Miembros y los interesados pertinentes a fin de recabar su opinión sobre la política provisional. UN وأثناء الفترة الانتقالية، تعقد مشاورات مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة ذوي الصلة لمعرفة آرائهم حول السياسة المؤقتة.
    En 2007 el ACNUDH ha respondido a la creciente demanda de asesoramiento especializado en relación con dichas instituciones planteada por los Estados Miembros y los interesados. UN وفي عام 2007، استجابت المفوضية للطلب المتزايد من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة للحصول على الخبرات المتعمقة بشأن المؤسسات الوطنية.
    En 2007, el ACNUDH respondió a la creciente demanda de asesoramiento especializado en relación con las INDH planteada por los Estados Miembros y los interesados. UN وفي عام 2007، استجابت المفوضية للطلب المتزايد من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة للحصول على الخبرات الفنية المتعمقة بشأن المؤسسات الوطنية.
    Al mismo tiempo, se celebraron consultas en Nueva York con algunos Estados miembros y otros interesados internacionales. UN وفي الوقت نفسه، أُجريت مشاورات في نيويورك مع بعض الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الدوليين الآخرين.
    Una serie de innovaciones contribuyeron a aumentar las consultas en los sitios web por parte de los Estados miembros y otros interesados. UN وساهم عدد من الابتكارات في زيادة التشاور عبر شبكة الإنترنت بين الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    También se centrarán en la promoción y la creación de consenso prestando asistencia a los Estados miembros y a los principales interesados. UN كما ستركز تلك الاستراتيجيات على الدعوة وبناء توافقات الآراء، بتوفير المساعدة للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Esto seguía siendo una prioridad, y la presentación de informes continuaría mejorando cada año gracias a las valiosas observaciones de los Estados miembros y de otras partes interesadas. UN ولا تزال هذه أولوية، وسيظل الإبلاغ يتحسن كل سنة بفضل التعليقات القيمة الواردة من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    alentar a los Estados Miembros e interesados directos a postular nombramientos ayudará a enfrentar el riesgo de desequilibrios; UN ' 1` تشجيع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة على تقديم ترشيحات تساعد على معالجة خطر عدم التوازن؛
    Querría recomendar que el Grupo de Trabajo mantuviera su práctica de celebrar sesiones interactivas más abiertas porque sirve para que un mayor número de Estados Miembros y partes directamente interesadas participen y aporten sus puntos de vista. UN وأود أن أوصي بأن يستمر الفريق العامل في عقد اجتماعات حوارية تفاعلية أكثر انفتاحا، لأنها تتيح الفرصة أمام عدد أكبر من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة للمشاركة والإدلاء بوجهات نظرها.
    18. En el sistema de las Naciones Unidas, el principal objetivo de la auditoría interna es ayudar a los jefes ejecutivos a desempeñar sus funciones de gestión en relación con los Estados Miembros y con otras partes interesadas. UN 18- يتمثل الهدف الرئيسي للمراجعة الداخلية للحسابات في منظومة الأمم المتحدة في مساعدة الرؤساء التنفيذيين في الوفاء بمسؤولياتهم الإدارية تجاه الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    A principios de marzo se publicó otro cuestionario, elaborado durante la reunión de Montreux, y se envió a todos los Estados Miembros y demás interesados. UN وفي بداية آذار/مارس، نُشر استبيان آخر أُعدّ أثناء اجتماع مونترو، وأُرسل إلى جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المعنيين.
    Asimismo, el informe ofrece un resumen de las contribuciones recibidas de los Estados miembros y de otros interesados. UN ويتضمن التقرير أيضاً موجزاً للمدخلات الواردة من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد