ويكيبيديا

    "الأعضاء والأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Miembros y las Naciones Unidas
        
    • Miembros y a las Naciones Unidas
        
    • Miembros y de las Naciones Unidas
        
    • Miembros de las Naciones Unidas
        
    • Miembros como de las Naciones Unidas
        
    El Japón desea contribuir a abordar este problema, y cooperará con los Estados Miembros y las Naciones Unidas para hacerlo. UN وترغب اليابان في الإسهام في معالجة هذه المشكلة، وستتعاون مع الدول الأعضاء والأمم المتحدة في القيام بذلك.
    El párrafo 44 del Consenso de Monterrey pide a los Estados Miembros y las Naciones Unidas que sigan estudiando fuentes innovadoras de financiación. UN فالفقرة 44 من توافق آراء مونتيري تدعو الدول الأعضاء والأمم المتحدة إلى مواصلة النظر في إيجاد موارد مبتكرة للتمويل.
    Ello podría dar pie a análisis incorrectos o imprecisos, lo cual, podría provocar más adelante problemas entre los Estados Miembros y las Naciones Unidas. UN وهذا يمكن أن يصبح أساسا لمعلومات مغلوطة أو غير دقيقة، مما يمكن أن يتسبب في مشاكل بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة.
    Reiteramos el llamado a los Estados Miembros y a las Naciones Unidas para que cumplan con sus obligaciones en este sentido. UN ونؤكد من جديد على دعوتنا إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة للوفاء بالتزاماتها في ذلك الصدد.
    Instamos a los Estados Miembros y a las Naciones Unidas a que adopten medidas concretas para garantizar el despliegue rápido de esas fuerzas adicionales a la MONUC. UN ونناشد الدول الأعضاء والأمم المتحدة اتخاذ تدابير ملموسة لكفالة الانتشار السريع لهذه القوات الإضافية في البعثة.
    11. La responsabilidad de los Estados Miembros y de las Naciones Unidas no concluye con la aprobación de resoluciones sobre descolonización. UN 11- واستطرد قائلاً إن مسؤولية الدول الأعضاء والأمم المتحدة لاتنتهى باتخاذ قرارات بشأن القضاء على الاستعمار.
    Estas disposiciones ofrecen un amplio abanico de opciones para la solución de controversias a los Estados Miembros de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وتتيح هذه المواد للدول الأعضاء والأمم المتحدة ككل عددا كبيرا من الخيارات لحلّ النزاعات.
    Medidas adoptadas recientemente por los Estados Miembros y las Naciones Unidas UN الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء والأمم المتحدة مؤخرا
    IV. Medidas adoptadas recientemente por los Estados Miembros y las Naciones Unidas UN رابعا - الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء والأمم المتحدة مؤخرا
    También se sugirió que tal instrumento podría ser útil para reforzar la cooperación entre los Estados Miembros y las Naciones Unidas. UN وأشير أيضا إلى أن وجود معاهدة قد يفيد في تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة.
    Compromisos de los Estados Miembros y las Naciones Unidas con las cooperativas UN التزامات الدول الأعضاء والأمم المتحدة إزاء التعاونيات
    Estoy convencido de que, por medio de los esfuerzos conjuntos de los Estados Miembros y las Naciones Unidas, lograremos el éxito. UN وإنني مقتنع بأننا سننجح بفضل الجهود المشترَكة للدول الأعضاء والأمم المتحدة.
    Por tanto, el Secretario General cree que el establecimiento de objetivos comunes en la esfera del estado de derecho es importante para los Estados Miembros y las Naciones Unidas. UN وبالتالي يعتقد الأمين العام أن من المهم للدول الأعضاء والأمم المتحدة وضع أهداف مشتركة في مجال سيادة القانون.
    Los Estados Miembros y las Naciones Unidas pueden valerse de esos instrumentos para llegar a comprender mejor el estado de derecho. UN وتستطيع كل من الدول الأعضاء والأمم المتحدة استخدام هذه الأدوات للتوصل إلى فهم أفضل لسيادة القانون.
    Como se muestra en el informe del Grupo presidido por el Sr. Brahimi, los Estados Miembros y las Naciones Unidas han cometido errores graves con un coste humano tremendo. UN وحسب ما يدل عليه تقرير فريق الإبراهيمي فإن الدول الأعضاء والأمم المتحدة وقعوا في أخطاء جسيمة في الماضي كانت تكلفتها باهظة على البشر.
    El 18 de diciembre de 2000, la Asamblea General aprobó la Declaración del Milenio como marco orientador de los Estados Miembros y las Naciones Unidas en los albores del nuevo siglo. UN 2 - وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2000، أقرت الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية بوصفه إطارا توجيهيا للدول الأعضاء والأمم المتحدة على عتبة القرن الجديد.
    Es, por lo tanto, necesario que los Estados Miembros, las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil examinen los retos que supone la interacción de estas organizaciones con los Estados Miembros y las Naciones Unidas. UN ولذا فإنه من الضروري للدول الأعضاء، والأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني، أن تنظر في التحديات التي يمثلها تفاعل هذه المنظمات مع الدول الأعضاء والأمم المتحدة.
    Hizo un llamamiento a los Estados Miembros y a las Naciones Unidas para que aplicaran sus propias normas y principios de igualdad, no discriminación y prohibición de la discriminación racial respecto de los pueblos indígenas. UN وناشدت الدول الأعضاء والأمم المتحدة أن تتمسك بقواعدها ومبادئها الخاصة بها المتصلة بالمساواة وعدم التمييز وحظر التمييز العنصري إزاء الشعوب الأصلية.
    A pesar de su carácter no vinculante, las Observaciones generales pueden ser instrumentos útiles para apoyar a los Estados Miembros y a las Naciones Unidas al aplicar los derechos consagrados en los Pactos internacionales de derechos humanos. UN وعلى الرغم من الطابع غير الملزم للتعليقات العامة، يمكن أن تكون أدوات مفيدة في دعم الدول الأعضاء والأمم المتحدة في تنفيذ الحقوق المتجسدة في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    A juicio del Grupo, el principio de implicación nacional y el espíritu de asociación pueden ayudar a guiar a los Estados Miembros y a las Naciones Unidas en esa evolución. UN ويعتقد الفريق أن مبدأ الملكية الوطنية وروح الشراكة يمكن أن يساعدا في توجيه الدول الأعضاء والأمم المتحدة خلال مرحلة التطور هذه.
    La inversión de los Estados Miembros y de las Naciones Unidas en la capacitación sobre mantenimiento de la paz ha permitido lograr importantes progresos y crear una red de instituciones de capacitación con conocimientos especializados. UN 76 - وقد أسعف استثمار الدول الأعضاء والأمم المتحدة في التدريب على حفظ السلام في إحراز تقدم كبير وإقامة شبكة من المؤسسات التدريبية ذات الخبرة المتخصصة.
    Estas disposiciones ofrecen un amplio abanico de opciones para la solución de controversias a los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وتوفر هذه الأحكام نطاقاً واسعاً من الخيارات للدول الأعضاء والأمم المتحدة لتسوية المنازعات.
    Para mantener el impulso conseguido en 2002 es necesario el esfuerzo tanto de los Estados Miembros como de las Naciones Unidas. UN 41- وقال إن المحافظة على التقدم الذي حصل في سنة 2002 يستدعي جهوداً من الدول الأعضاء والأمم المتحدة على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد