ويكيبيديا

    "الأعضاء والمجموعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Miembros y los grupos
        
    • Miembros y grupos
        
    • Miembros y a los grupos
        
    • miembros y las agrupaciones
        
    • Miembros y de los grupos
        
    • miembros y a las comunidades
        
    • Miembros y agrupaciones
        
    • miembros y de las respectivas comunidades
        
    En décimo lugar, la cuestión relativa al establecimiento de una Mesa de la Conferencia integrada por el Presidente, el Secretario General y los representantes de los Estados Miembros y los grupos. UN عاشراً، إنشاء مكتب للمؤتمر يضم الرئيس والأمين العام وممثلي الدول الأعضاء والمجموعات.
    Hemos trabajado arduamente con los Estados Miembros y los grupos regionales sobre un conjunto de medidas de reforma que, a nuestro juicio, atendrá a los intereses de todos. UN لقد عملنا بكل مثابرة مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية من أجل حزمة إصلاحات نعتقد أنها ستخدم مصالح الجميع.
    Durante los meses siguientes, la secretaría celebró sesiones informativas y reuniones con la mayoría de los Estados Miembros y los grupos. UN وعلى مدى الشهور التالية، نظمت الأمانة جلسات إعلامية واجتماعات إفرادية مع أغلبية الدول الأعضاء والمجموعات.
    Algunos Estados Miembros y grupos principales han propugnado la creación de un instrumento mundial sobre este tema. UN وقد دعت بعض الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية إلى إبرام اتفاقية عالمية بشأن هذا الموضوع.
    Si se obliga a aceptar una fórmula inmadura mediante una votación se dividirá a los Estados Miembros y grupos regionales, con lo cual se debilitarán la autoridad y el papel de las Naciones Unidas. UN وعملية حملها على تمرير صيغة غير ناضجة من خلال التصويت يؤدي حتما إلى انقسامات بين الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية، وبالتالي إضعاف سلطة ودور الأمم المتحدة.
    Hasta que se tengan los resultados de la evaluación de las necesidades, el Consejo debería alentar a los Estados Miembros y a los grupos regionales para que asuman más responsabilidades en las actividades desarrolladas dentro de sus respectivas regiones. UN وريثما تظهر نتيجة تقييم الاحتياجات، ينبغي أن يشجع المجلس الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية على الاضطلاع بمسؤوليات أكبر إزاء الأنشطة في إقليم كل منها.
    La concienciación en el seno de las Naciones Unidas y entre los Estados miembros y las agrupaciones regionales de Estados es una manera adecuada de prepararse para futuros problemas, y es en sí misma y por sí sola una medida preventiva. UN وتشكل التوعية داخل الأمم المتحدة وفي صفوف الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية للدول وسيلة مفيدة للاستعداد للمشاكل التي قد تطرح مستقبلاً، وإجراءً وقائياً في حد ذاتها.
    Los Estados Miembros y los grupos regionales han presentado por escrito comentarios sobre las diversas versiones del documento de trabajo. UN وكانت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية قد قدَّمت تعليقات مكتوبة على مختلف صيغ وثيقة العمل.
    El representante recomendó que los Estados Miembros y los grupos regionales participaran en la organización de tales reuniones de expertos, así como en la selección de miembros de grupos encargados de analizar determinados temas. UN وأوصى باشراك الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية في تنظيم اجتماعات فريق الخبراء هذه، وكذلك في اختيار أعضاء هيئات التدارس المشاركين في المناقشات المواضيعية.
    Abrigamos la esperanza de que los Estados Miembros y los grupos también demuestren mayor flexibilidad, voluntad política y compromiso para el avance de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ونأمل أن تتحلى الدول الأعضاء والمجموعات بالمزيد من المرونة والإرادة السياسية والالتزام السياسي من أجل المضي قدما في إصلاح مجلس الأمن.
    Durante dos días, los Estados Miembros y los grupos regionales reafirmaron su respaldo a los objetivos de desarrollo de África y, en particular, a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la hoja de ruta del continente para lograr esos objetivos. UN وعلى مدار يومين، كررت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية تأكيد دعمها لأهداف أفريقيا الإنمائية، ولا سيما الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي خطة القارة الأساسية لتحقيق تلك الأهداف.
    El éxito de este proceso no habría sido posible sin la cooperación sincera y transparente entre los Estados Miembros y los grupos regionales, incluida su disposición a trabajar afanosamente para que se hagan las cosas y se alcancen resultados tangibles. UN ولولا التعاون المتسم بالإخلاص والشفافية بين الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية، بما في ذلك استعدادها لإنجاز العمل والتوصل إلى نتائج ملموسة، لما كُتب النجاح لهذه العملية.
    Además, Dinamarca considera que el documento del Presidente refleja fielmente las opiniones de los Estados Miembros y los grupos regionales y, por tanto, constituye una base apropiada para las negociaciones de la Conferencia Diplomática que se celebrará en 2012. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد الدانمرك أن ورقة الرئيس تعكس بدقة وجهات نظر الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية، وبالتالي توفر أساسا مناسبا للمفاوضات في المؤتمر الدبلوماسي المزمع عقده في عام 2012.
    La oradora subrayó que esos esfuerzos estaban empezando a dar fruto y alentó a otros Estados Miembros y grupos regionales a que consideraran la posibilidad de adoptar decisiones similares. UN وأكدت أن تلك الجهود بدأت تؤتي ثمارها حاليا، ومن ثم شجعت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية الأخرى على أن تنظر في اتخاذ قرارات مماثلة.
    Los elementos se recopilaron y elaboraron de manera sistemática mediante un análisis amplio de todas las propuestas y observaciones recibidas de los Estados Miembros y grupos regionales. UN وجرى تجميع وإعداد العناصر بصورة منهجية من خلال تحليل لجميع المقترحات والتعليقات وردت من الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية.
    Según esos Estados Miembros y grupos de Estados, dichos actos deben tipificarse en la legislación nacional y los autores, al igual que los instigadores y cómplices, deben ser sancionados. UN وترى الدول الأعضاء والمجموعات المذكورة أعلاه أنه يجب تجريم هذه الأفعال في القوانين الوطنية ومعاقبة مرتكبيها، وكذلك من يشجعون أو يساعدون أو يحرضون عليها.
    Si bien la resolución que acabamos de aprobar no refleja plenamente la enmienda propuesta por mi delegación, Egipto votó a favor, ya que el texto constituye una solución de avenencia delicada en que todos los Estados Miembros y grupos de negociación realizaron concesiones en busca de un consenso que reflejara la unidad de la comunidad internacional. UN على الرغم من أن القرار الذي اعتمدناه للتو لا يجسد تماما التعديل الذي اقترحه وفد بلدي، فقد صوتت مصر مؤيدة له، حيث يمثل النص حلا وسطا دقيقا قدمت فيه جميع الدول الأعضاء والمجموعات التفاوضية تنازلات وفي مع السعي للتوصل إلى توافق في الآراء يعكس وحدة المجتمع الدولي.
    Quisiéramos felicitar a los Estados Miembros y a los grupos políticos, en particular al Movimiento de los Países No Alineados y a la Unión Europea, por la buena voluntad que posibilitó estos resultados. UN ونود أن نشيد بحسن نوايا الدول الأعضاء والمجموعات السياسية، لا سيما حركة عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي، التي يسّرت التوصل إلى هذه النتائج.
    En el marco de dichas resoluciones, la Asamblea General ya había rechazado propuestas dirigidas a reducir los servicios que estuviesen afectando directamente a los Estados Miembros y a los grupos regionales, en particular los servicios de conferencias, así como el funcionamiento de departamentos sustantivos como, por ejemplo, el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias. UN لقد رفضت الجمعية العامة في القرارات ذات الصلة تخفيض الخدمات التي تؤثر مباشرة على الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية، وتحديدا خدمات المؤتمرات وأداء الإدارات الفنية، بما في ذلك إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    Tengo el propósito de iniciar inmediatamente consultas intensivas por intermedio de los coordinadores a fin de averiguar cuáles son los deseos de los Miembros y de los grupos a ese respecto, de manera tal que podamos ponernos de acuerdo lo antes posible. UN وأعتزم البدء في مشاورات مكثفة دونما تأخير مع منسقي المجموعات من أجل الوقوف على رغبات الأعضاء والمجموعات في هذا الصدد، بحيث يمكن لنا الوصول إلى اتفاق بشأن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    3. Encomia a los Estados miembros y a las comunidades económicas regionales por los esfuerzos realizados para lograr los objetivos del Primer Decenio, y celebra su colaboración en la evaluación del citado Decenio; UN 3 - يشيد بالدول الأعضاء والمجموعات الاقتصادية الإقليمية على الجهود المبذولة لتحقيق أهداف العقد الأول ويحيي تعاونها في تقييم العقد المذكور؛
    Por ende, la base de las negociaciones está formada por todas las propuestas presentadas hasta el momento por todos los Estados Miembros y agrupaciones. UN وبعد ذلك سيتكون أساس المفاوضات من كل المقترحات التي قدمتها الدول الأعضاء والمجموعات حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد