ويكيبيديا

    "الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Miembros y otros interesados
        
    • Miembros y otras partes interesadas
        
    • Miembros y a otros interesados
        
    • Miembros y demás interesados
        
    • Miembros y de otras partes interesadas
        
    Estrategias de desarrollo institucional de los Estados Miembros y otros interesados pertinentes UN استراتيجيات التعزيز المؤسسي من جانب الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين
    Una vez completado, será distribuido a los Estados Miembros y otros interesados importantes. UN ولدى الانتهاء من ذلك، سيُعمَّم على الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    El borrador se basa en la gran cantidad de información presentada por los Estados Miembros y otros interesados. UN ويستند المشروع إلى عدد كبير من الوثائق قدمتها الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة.
    A continuación habrá otro debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    El debate irá seguido de un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Cada sección incluye recomendaciones sobre políticas en las que se insta a los Estados Miembros y a otros interesados a adoptar medidas en el proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN ويحتوي كل فرع على توصيات في مجال السياسات تدعو الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة إلى اتخاذ إجراءات في مجال عملية متابعة تمويل التنمية.
    También se abordar el impacto de las políticas de idiomas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la interacción de esas organizaciones con los Estados Miembros y otros interesados, como la sociedad civil y el sector privado. UN ويناقش التقرير أيضا تأثير السياسات اللغوية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تفاعلها مع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة مثل المجتمع الأهلي والقطاع الخاص.
    También podría promover y estimular la obtención y el intercambio de esa información, así como prestar asistencia a sus Estados Miembros y otros interesados en el proceso. UN ويمكنها أيضا تعزيز وتنشيط إنتاج وتبادل تلك المعلومات فضلا عن مساعدة بلدانها الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة في هذه العملية.
    Desde entonces, los informes del Secretario General al Consejo sobre los niños en los conflictos armados han proporcionado los fundamentos esenciales para las medidas que los Estados Miembros y otros interesados deben adoptar en cada situación específica. UN ووفرت تقارير الأمين العام المقدمة إلى المجلس بشأن الأطفال والصراعات المسلحة قاعدة أساسية لإجراءات محددة الحالات طلبتها الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة.
    El programa también hará hincapié en mantener informados a los Estados Miembros y otros interesados sobre los asuntos relativos al apoyo en todas las fases de las operaciones de paz. UN وسيشدد البرنامج أيضاً على إبقاء الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة على علم بمسائل الدعم فيما يتعلق بجميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) ha abordado esos problemas intensificando su labor y poniendo de relieve la importancia de los mecanismos internacionales de derechos humanos y ha establecido diálogo y cooperación con los Estados Miembros y otros interesados. UN وقد تصدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لهذه التحديات بتعزيز عمل الآليات الدولية لحقوق الإنسان والتشديد على أهميتها ودخلت في حوار وتعاون مع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة.
    36. También se ha procurado reforzar la alianza mundial para el desarrollo entre los Estados Miembros y otros interesados. UN 36- وبُذلت جهود أيضاً لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Se trata de una base de datos de ámbito mundial única, que ayuda a los Estados Miembros y otros interesados a aumentar tanto sus conocimientos sobre la discriminación racial y la xenofobia como su capacidad para combatir esos fenómenos. UN وهي قاعدة بيانات فريدة من نوعها تغطي العالم بأسره، مما يساعد الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة على زيادة معارفهم وقدرتهم على مكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    Las intervenciones de los ponentes irán seguidas por un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN وستلي حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Tras la exposición de los expertos se celebrará un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    A continuación habrá un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Es crucial que los Estados Miembros y otras partes interesadas participen en la tarea de determinar cuáles serán la función y las actividades futuras de la ONUDI. UN ولمشاركة الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة في تحديد دور المنظمة وأنشطتها في المستقبل أهمية حاسمة.
    También se hizo hincapié, entre otras cosas, en la intensificación de la comunicación del Instituto con los Estados Miembros y otras partes interesadas para garantizar el flujo normal de información entre ellos y su participación en las actividades del Instituto. UN علاوة على ذلك، أكد الاجتماع، في جملة أمور، على تكثيف اتصالات المعهد بالدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة لضمان التدفق المنتظم للمعلومات ومشاركة الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة في أنشطة المعهد.
    3. Invita a los Estados Miembros y otras partes interesadas a que incorporen las cuestiones relativas al envejecimiento en la preparación y la ejecución de sus políticas y programas; UN 3 - يدعو الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة إلى دمج قضايا الشيخوخة في سياساتها وبرامجها لدى وضعها وتنفيذها؛
    46. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial e insta a los Estados Miembros y a otros interesados pertinentes a considerar la posibilidad de aplicar esas recomendaciones; UN 46 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص وتحث الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛
    :: Principio 1: Todos los Estados Miembros y demás interesados deben tener derecho a acceder a la información publicada por las organizaciones en formato electrónico y nadie debe ser obligado a adquirir un determinado tipo de software para ejercer tal derecho; UN :: المبدأ 1: ينبغي أن يكون لجميع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة الحق في الوصول إلى المعلومات العامة التي تتيحها المنظمات في شكل الكتروني وينبغي عدم إجبار أحد على اقتناء أي نوع محدد من البرمجيات من أجل ممارسة هذا الحق؛
    Estamos de acuerdo con su propuesta de dar prioridad a su aplicación en los ámbitos que se encuentran bajo la actual autoridad de la Secretaría y de los organismos, fondos y programas, al tiempo que se dedica tiempo a una mayor reflexión sobre cuestiones que requerirán un examen más detenido por parte de los Estados Miembros y de otras partes interesadas. UN ونتفق مع مقترح الأمين العام بمنح الأولوية للتنفيذ في المجالات التي تقع ضمن السلطة الحالية للأمانة العامة والوكالات، والصناديق والبرامج، بينما يجري التروي في مواصلة التفكير بشأن المسائل التي ستتطلب المزيد من النظر بإمعان من قبل الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد