ويكيبيديا

    "الأعضاء وفي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Miembros y en
        
    • Miembros y de
        
    • de Miembros y
        
    • Miembros como dentro
        
    Los niños ocupan ahora un lugar en los programas nacionales de muchos Estados Miembros y en los programas de trabajo de varias organizaciones internacionales. UN إن للأطفال الآن مكانا في البرامج الوطنية للعديد من الدول الأعضاء وفي برامج العمل لمختلف المنظمات الدولية.
    Está incluido en el número total de Estados Miembros y en el Grupo de los Estados Africanos en la columna de la izquierda. UN وقد أُدرِجت في مجموع عدد الدول الأعضاء وفي مجموعة الدول الأفريقية في العمود الأيمن.
    Además, había organizado seminarios sobre prácticas comerciales en los Estados Miembros y en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت شعبة المشتريات حلقات دراسية عن الأعمال التجارية في الدول الأعضاء وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Se han racionalizado algunos temas, y ese esfuerzo debería proseguir, en consulta con los Estados Miembros y de acuerdo con principios convenidos. UN ولقد تم ترشيد عدد من البنود، وينبغي مواصلة ذلك الجهد بالتشاور مع الدول الأعضاء وفي إطار المبادئ المتفق عليها.
    El ejercicio del derecho a participar en las decisiones del Consejo de Miembros y el acceso del Miembro deudor a las funciones electivas en el seno del Consejo de Miembros y de sus comités y subcomités se suspenderán automáticamente hasta que abone la totalidad de su contribución. UN ويعلّق تلقائياً حق العضو المدين في المشاركة في قرارات مجلس الأعضاء وفي تقلد منصب يُشغل بالانتخاب في مجلس الأعضاء وفي لجانه ولجانه الفرعية لحين تسديد الاشتراك بالكامل.
    En general se reconoce, tanto a nivel de los Estados Miembros como dentro el sistema de las Naciones Unidas, que el concepto de nota sobre la estrategia del país constituye un nuevo elemento prometedor para mejorar y aumentar la coordinación de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los planes, estrategias y prioridades nacionales. UN ٦٥ - وهناك اعتراف واسع النطاق، فيما بين الدول اﻷعضاء وفي منظومة اﻷمم المتحدة على السواء بأن مفهوم مذكرة الاستراتيجية القطرية يمثل تطورا جديدا مشجعا لتحسين اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لدعم الخطط والاستراتيجيات واﻷولويات الوطنية وزيادة تنسيقها.
    Carpetas de información y materiales de promoción sobre los diversos programas e iniciativas para su difusión entre los Estados Miembros y en foros regionales y subregionales UN مجموعات إعلامية ومواد إخبارية بشأن مختلف البرامج والمبادرات تعمم على الدول الأعضاء وفي المنتديات الإقليمية ودون الإقليمية
    En las actividades de divulgación dirigidas a los Estados Miembros y en el examen actual de las políticas y los procedimientos para asegurarse de que las mujeres reciban las mismas oportunidades, se ha hecho especial hincapié en la estrategia para aumentar la presencia de la mujer en las filas del personal uniformado de mantenimiento de la paz. UN وشُدد بقوة في الاتصالات مع الدول الأعضاء وفي الاستعراض الجاري للسياسات والإجراءات المتبعة على إستراتيجية زيادة مشاركة المرأة في تشكيلات أفراد حفظ السلام النظامية، سعيا إلى ضمان تكافؤ الفرص للمرأة.
    Hace tiempo que me he comprometido con este objetivo y seguiré siendo uno de sus más firmes defensores en la Secretaría, entre los Estados Miembros y en los foros públicos. UN وما فتئت أبدي الالتزام بهذا الهدف منذ أمد طويل، وسأظل من بين أشد الداعين له داخل الأمانة العامة ومع الدول الأعضاء وفي المحافل الدولية.
    Su carácter universal permite a la Organización desempeñar un papel fundamental y catalizador en el equilibrio de los diferentes intereses de los Estados Miembros y en la generación de consenso sobre las cuestiones que nos dividen. UN فعالميتها تسمح للمنظمة بأن تضطلع بدور مركزي وحفاز في موازنة المصالح المختلفة للدول الأعضاء وفي التوصل إلى توافق الآراء على المسائل التي نختلف حولها.
    - Fortalecimiento de la legislación comunitaria y nacional y del control de los microorganismos patógenos y las toxinas (en los Estados Miembros y en los países adherentes) si fuera necesario. UN - تعزيز تشريعات ووسائل مراقبة الكائنات الدقيقة والتكسينات الممرضة (في الدول الأعضاء وفي البلدان المنضمة على حد سواء) على مستوى الجماعة الأوروبية والمستوى الوطني بحسب الاقتضاء.
    a) Asegurar el despliegue de oficiales de policía adecuadamente capacitados y culturalmente sensibles mediante actividades de capacitación en los Estados Miembros y en misiones de mantenimiento de la paz; UN (أ) كفالة انتشار ضباط شرطة مدربين تدريبا ملائما ويتحلون بالإحساس الثقافي من خلال التدريب الذي يتم الاضطلاع به في الدول الأعضاء وفي بعثات حفظ السلام؛
    Se realizaron cursos y seminarios sobre mantenimiento de la paz en cuatro Estados Miembros y en la comunidad de asesores militares y de la policía civil en Nueva York, con un total de 287 participantes UN عقد دورات دراسية/عسكرية خاصة بحفظ السلام في 4 بلدان من الدول الأعضاء وفي مجتمع المستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة في نيويورك اشترك فيها 287 متدربا
    La red presta asistencia para fortalecer la cooperación técnica entre organizaciones interesadas en los ámbitos nacional, regional e internacional en la región geográfica que abarca el Cercano Oriente, el Mediterráneo y el Asia central, particularmente en el intercambio de información y experiencias entre los países Miembros y en la consolidación de la capacidad sobre la gestión de la sequía. UN وتقدم الشبكة المساعدة في تعزيز التعاون التقني فيما بين المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية المعنية في المنطقة الجغرافية التي تغطي الشرق الأدنى ومنطقة البحر الأبيض المتوسط ووسط آسيا، وبخاصة في مجال تبادل المعلومات والخبرات فيما بين البلدان الأعضاء وفي بناء القدرات فيما يتعلق بإدارة الجفاف.
    Los representantes del Organismo también fueron invitados por la OCDE a participar en seminarios para países no Miembros y en diferentes reuniones de la UNCTAD, la OMC y la CE, entre otros. UN كما دعت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ممثلي الوكالة إلى المشاركة في حلقات دراسية خاصة بالبلدان غير الأعضاء وفي مختلف اجتماعات الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية والجماعة الأوروبية وما إلى ذلك.
    Un elemento importante de la cooperación entre los Comités se refleja en la participación de expertos en las visitas a los Estados Miembros y en las conferencias y los talleres que son pertinentes para sus respectivos mandatos. UN 121 - ويتجلى أحد العناصر الهامة للتعاون فيما بين اللجان في مشاركة الخبراء في الزيارات التي تُنظم إلى الدول الأعضاء وفي المؤتمرات وحلقات العمل ذات الصلة بولايات كل منها.
    Los esfuerzos de la UNESCO por incorporar en sus actividades una perspectiva de género se han centrado en el fortalecimiento de los mecanismos institucionales en el interior de los Estados Miembros y en la secretaría, a fin de promover los intereses de la mujer y la niña en consonancia con la Plataforma de Acción de Beijing y otros compromisos contraídos por las Naciones Unidas. UN 19 - تركزت جهود اليونسكو في مجال تعميم المنظور الجنساني على دعم الآليات المؤسسية داخل الدول الأعضاء وفي الأمانة العامة، من أجل تعزيز الاهتمام بالنساء والفتيات بما يتفق مع منهاج عمل بيجين والتزامات الأمم المتحدة الأخرى.
    Influencia en la formulación de la política de los países Miembros y de la región en conjunto; aumento de las descargas de productos de la Internet. UN ووجود تأثير على عملية صنع السياسات في البلدان الأعضاء وفي المنطقة برمتها؛ وزيادة الاستنساخ الحاسوبي للنواتج من على شبكة الإنترنت.
    El ejercicio del derecho a participar en las decisiones del Consejo de Miembros y el acceso del Miembro con atrasos en sus pagos a las funciones electivas en el seno del Consejo de Miembros y de sus comités y subcomités se suspenderán automáticamente hasta que abone la totalidad de su contribución. UN ويعلّق تلقائياً حق العضو الذي يتأخر في تسديد اشتراكه في المشاركة في مقررات مجلس الأعضاء وفي تقلد منصب يُشغل بالانتخاب في مجلس الأعضاء وفي لجانه ولجانه الفرعية لحين تسديد الاشتراك بالكامل.
    62. En general se reconoce, tanto a nivel de los Estados Miembros como dentro el sistema de las Naciones Unidas, que el concepto de nota sobre la estrategia del país constituye un nuevo elemento prometedor para mejorar y aumentar la coordinación de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los planes, estrategias y prioridades nacionales. UN ٦٢ - وهناك اعتراف واسع النطاق، فيما بين الدول اﻷعضاء وفي منظومة اﻷمم المتحدة على السواء بأن مفهوم مذكرة الاستراتيجية القطرية يمثل تطورا جديدا مشجعا لتحسين اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لدعم الخطط والاستراتيجيات واﻷولويات الوطنية وزيادة تنسيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد