ويكيبيديا

    "الأعضاء ومنظمات المجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Miembros y las organizaciones de la sociedad
        
    • Miembros y organizaciones de la sociedad
        
    El Presidente aseguró a los representantes de los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil que se tendrían en cuenta sus opiniones. UN وأكد الرئيس لممثلي الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني أن الآراء التي أعربوا عنها ستُراعى وستؤُخذ بعين الاعتبار.
    Los Presidentes intercambiaron opiniones con los cofacilitadores, los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil y aprobaron recomendaciones sobre su labor. UN وتبادل الرؤساء وجهات النظر مع الميسرين المشاركين والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني واعتمدوا توصيات تتعلق بأعمالهم.
    Reconocemos los avances realizados por los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil desde la adopción de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN وإننا نُقر بالتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني منذ إعلان ومنهاج العمل بيجين.
    En la aplicación de la resolución está surgiendo una estrecha colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y organizaciones de la sociedad civil. UN وتنشأ عرى تعاون وثيق بين منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني في مجال تنفيذ القرار.
    El creciente número de Estados Miembros y organizaciones de la sociedad civil que participan en el Programa da fe del éxito de sus esfuerzos. UN ويشهد العدد المتعاظم من الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني المشاركة في البرامج على نجاح جهوده.
    Este mayor respeto por los derechos de los niños a que se tengan en cuenta sus opiniones ha hecho que participen en mayor medida los niños en los actuales procesos de adopción de decisiones, así como el establecimiento de nuevos mecanismos consultivos con la participación de los jóvenes, con fuerte colaboración entre los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil. UN وأدى زيادة احترام حق الأطفال في المشاركة بآرائهم إلى زيادة اشتراكهم في عمليات صنع القرار، والى إنشاء آليات استشارية جديدة تُشرك الشباب، والى تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني.
    En las últimas décadas, con el apoyo de los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil, las Naciones Unidas se habían esforzado por crear un entorno de paz, en el que todas las personas pudieran disfrutar plenamente de sus derechos humanos fundamentales. UN وخلال العقود القليلة الماضية، عملت الأمم المتحدة، بدعم من الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني، على تهيئة بيئة سلمية يتمتع فيها جميع الأشخاص تمتعاً كاملاً بحقوقهم الإنسانية الأساسية.
    Por lo tanto, sería bueno que los compromisos asumidos por los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil se complementaran plenamente entre sí, y las deliberaciones podrían tener lugar durante los días de diálogo propuestos por el Brasil. UN ولذلك فإن تحقيق تكامل تام بين التعهدات من جانب الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني سيكون إنجازاً جيداً، كما ستكون هناك فرصة لإجراء المناقشات أثناء أيام الحوار المقترحة من جانب البرازيل.
    Por lo tanto, sería bueno que los compromisos asumidos por los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil se complementaran plenamente entre sí, y las deliberaciones podrían tener lugar durante los días de diálogo propuestos por el Brasil. UN ولذلك فإن تحقيق التكامل التام بين التعهدات من جانب الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني سيكون إنجازاً جيداً، وستكون هناك فرصة لإجراء المناقشات خلال أيام الحوار المقترحة من جانب البرازيل.
    :: La campaña de sensibilización contra los asesinatos por honor " Anit-Fatwa " debe intensificarse por parte de las entidades del sistema de las Naciones Unidas, como ONU-Mujeres, los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil. UN ينبغي على منومة الأمم المتحدة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني أن تعزز، بصورة أكثر جدية، الحملة ضد الفتاوى وضد القتل باسم الشرف.
    Durante el diálogo interactivo, los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil señalaron que la violencia y los abusos contra las personas de edad no solo se debían al cambio demográfico, sino también a la evolución de las normas sociales. UN وخلال الحوار التفاعلي، لاحظت الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني أن العنف وإساءة المعاملة الذي يتعرض له الشائخون مسألة لا تتعلق فحسب بالتغيير الديمغرافي، وإنما أيضا بالتطور الحاصل في المعايير المجتمعية.
    En sus observaciones finales, el Presidente resumió los temas y cuestiones importantes abordados durantes las sesiones interactivas de las mesas redondas y resaltó diversas propuestas y sugerencias formuladas por los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil. UN في سياق الملاحظات الختامية التي أدلى بها الرئيس، قام بتلخيص المواضيع والمناقشات المهمة التي جرى تناولها في الجلسات التفاعلية لأفرقة النقاش. وألقي الضوء على مجموعة من المقترحات التي تقدمت بها الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني.
    763. Uganda expresó su agradecimiento a todos los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil por sus positivas recomendaciones, a las que prestaría la máxima atención. UN 763- أعربت أوغندا عن تقديرها لجميع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني على توصياتها الإيجابية التي ستوليها أقصى قدر من الاهتمام.
    f) Satisfacción expresada por los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil con respecto a los productos sobre el gobierno electrónico de la División de Administración Pública y de Gestión del Desarrollo UN (و) إعراب الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني عن الارتياح لمنتجات شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية المتعلقة بوسائل الحكومة الإلكترونية
    11) Acogemos con satisfacción la creación del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia por parte del Secretario General, así como el apoyo que le han prestado los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil, e invitamos a todos los agentes interesados a que hagan uso de este nuevo instrumento estratégico y flexible para promover la labor de construcción de la democracia; UN 11 - نرحب بإنشاء الأمين العام لصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، كما نرحب بالدعم المقدم له من قبل الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني، وندعو جميع الأطراف المهتمة إلى الاستفادة من هذه الأداة الجديدة الاستراتيجية والمرنة من أجل زيادة تعزيز الجهود الرامية إلى بناء الديمقراطية؛
    La Relatora Especial ha recibido información regularmente pero, además, ha enviado un cuestionario a los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil mediante el cual pretendía obtener información específica sobre la utilización de la ley para reglamentar las actividades de los defensores de los derechos humanos. UN 7 - وإلى جانب المعلومات التي يتلقاها المقرر الخاص بانتظام، أُرسل استبيان إلى الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني سعياً للحصول على معلومات محددة بشأن استخدام التشريعات لتنظيم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    En colaboración con varios Estados Miembros y organizaciones de la sociedad civil, me comprometo a proseguir una serie de actividades en curso encaminadas a aumentar la eficacia de las sanciones específicas. UN وإني أتعهد، بالتعاون مع عدد من الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني، بمواصلة بعض الجهود الجارية من أجل تحسين فعالية الجزاءات المحددة الهدف.
    Desde que se aprobó la resolución, el sistema de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y organizaciones de la sociedad civil han llevado a cabo muchas iniciativas. UN 2 - ومنذ اعتماد القرار، قامت منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني بتنفيذ عدد من المبادرات.
    También agradecemos el apoyo y las sugerencias recibidas de funcionarios del sistema de las Naciones Unidas, delegaciones de Estados Miembros y organizaciones de la sociedad civil con las que hemos consultado ampliamente. UN ونعرب أيضا عن امتناننا لما تلقيناه من عبارات تأييد واقتراحات من مسؤولين في منظومة الأمم المتحدة ووفود الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني ممن تشاورنا معهم على نطاق واسع.
    Durante el diálogo interactivo, varios Estados Miembros y organizaciones de la sociedad civil hicieron hincapié en la importancia de los casos de discriminación por razones de edad señalados por los ponentes. UN وفي سياق الحوار التفاعلي، شدّد عديد من الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني على المكانة المحورية التي تتبوأها المجالات المتعلقة بالتمييز على أساس السن، على النحو الذي أبرزه أعضاء فريق المناقشة.
    Durante el diálogo interactivo, algunos Estados Miembros y organizaciones de la sociedad civil formularon observaciones sobre los recortes en la seguridad social, el derecho a ingresos suficientes para las personas de edad y la aplicación a los trabajadores del sector informal y a las mujeres de medidas para garantizar ingresos básicos durante la vejez. UN وفي أثنار الحوار التفاعلي، أبدى بعض الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني تعليقات تتصل بالتعامل مع الاقتطاعات في الضمان الاجتماعي، وحق كبار السن في الحصول على دخل كاف، وإدراج قطاع العمالة غير النظامية والمرأة في التدابير ذات الصلة من أجل كفالة دخل أساسي مضمون مع كبر السن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد