El Código Penal sanciona los actos siguientes que constituyen manifestaciones de discriminación contra las mujeres: | UN | يدين القانون الجنائي الأعمال التالية التي تشكل مظهرا من مظاهر التمييز ضد المرأة: |
Además, los actos siguientes están tipificados específicamente: | UN | وفضلا عن ذلك، جُرِّمت الأعمال التالية تحديدا: |
En virtud de esa ley, quedan prohibidos los siguientes actos: | UN | وبموجب هذا القانون، تحظر الأعمال التالية: |
Hacia fines de diciembre de 2009 se prevé que se habrán llevado a cabo las siguientes tareas: | UN | ومن المنتظر الانتهاء من الأعمال التالية بنهاية كانون الأول/ديسمبر 2009: |
En el breve período transcurrido desde su creación, la Comisión ha concluido los trabajos siguientes con miras a mejorar la condición de la familia y la mujer: | UN | وخلال الفترة الزمنية القصيرة منذ إنشاء اللجنة، تم إنجاز الأعمال التالية لتحسين وضع الأسرة والمرأة: |
La Secretaría de Estado de la Mujer (SEM) ha realizado una labor de difusión de Leyes y Convenciones así como de capacitación de las mujeres campesinas a través de las siguientes acciones: | UN | وقامت أمانة شؤون المرأة بعمل لنشر القوانين والاتفاقيات وكذلك تدريب النساء الريفيات، وذلك من خلال الأعمال التالية: |
En las distintas regiones se han llevado a cabo las siguientes actividades: | UN | ونفذت الأعمال التالية الخاصة بكل منطقة: |
Salvo en el ejercicio normal de sus funciones oficiales o con la autorización previa del Secretario General, los funcionarios no podrán realizar ninguno de los actos siguientes, si dicho acto se relaciona con los propósitos, actividades o intereses de las Naciones Unidas: | UN | ولا يجوز للموظفين، إلا في أثناء الأداء العادي لواجباتهم الرسمية أو بموافقة مسبقة من الأمين العام، القيام بأي عمل من الأعمال التالية إذا كان هذا الفعل متصلا بمقاصد الأمم المتحدة أو أنشطتها أو مصالحها: |
" Constituye piratería cualquiera de los actos siguientes: | UN | أي عمل من الأعمال التالية يشكل قرصنة: |
1. Se consideran delitos todos y cada uno de los actos siguientes: | UN | 1- يعد كل من الأعمال التالية جريمة: |
Grecia también ha aplicado la legislación nacional pertinente, Ley 927/1979 " sobre el castigo de actos o actividades racialmente discriminatorios " en virtud de la cual se castigan los actos siguientes: | UN | وسنت اليونان كذلك تشريعا وطنيا ذا صلة بالموضوع هو القانون 927/1979 بشأن ' ' معاقبة الأعمال أو الأنشطة التي تهدف إلى التمييز العرقي``؛ ويعاقب هذا القانون على الأعمال التالية: |
En el Código Penal de Azerbaiyán, que entró el vigor el 1° de septiembre de 2000, se tipificaban como delitos los actos siguientes: la comisión de actos (o la amenaza de cometerlos) que provocara una masacre, daños corporales u otros perjuicios para la salud, la destrucción o el daño de bienes u otras consecuencias graves. | UN | ويجرِّم قانون أذربيجان الجنائي الذي دخل حيِّز النفاذ في 1 أيلول/سبتمبر 2000 الأعمال التالية: الإرهاب الذي يعرفّه بأنه ارتكاب (أو التهديد بارتكاب) أعمال يكون من نتائجها القتل أو الأذى الجسدي أو إلحاق أضرار أخرى بالصحة أو تخريب الممتلكات أو غير ذلك من التبعات الخطيرة. |
En el párrafo 1 del artículo 7 de la Ley Penal (Incursiones y reclutamiento en el extranjero) de 1978 se tipifica como delito el hecho de que una persona, ya sea dentro o fuera de Australia, realice cualquiera de los actos siguientes en preparación o con el propósito de iniciar una actividad hostil en el Estado extranjero, ya sea por sí misma o por terceros: | UN | 12 - المادة 7 (1) من قانون الجنايات (الغزوات الأجنبية وتجنيد الأجانب) لعام 1978 تجرّم أي شخص، سواء أكان في استراليا أو خارجها، يرتكب أي عمل من الأعمال التالية تحضيرا للقيام، أو بغرض القيام، بنشاط عدواني في دولة أجنبية، سواء أرتكب العمل من ذاك الشخص أو من شخص آخر: |
Shaaban no se registró nunca como agente del Iraq; sin embargo, en los años 2002 y 2003, cuando vivía en Indianápolis y en Greenfield, Indiana, cometió los siguientes actos: | UN | ولم يسجَّل شعبان اسمه مطلقا كعميل للعراق، ومع ذلك، فقد ارتكب في عامي 2002 و 2003 عندما كان يعيش في إنديانابوليس وغرينفيلد، إنديانا، الأعمال التالية: |
En el párrafo 2 del artículo 10 de la Ley de conflictos laborales de 1981 se prohíben los siguientes actos: | UN | وفي الباب 10(2) من قانون المنازعات النقابية لعام 1981، يحظر على أي كان القيام بأي عمل من الأعمال التالية: |
1. Toda persona que cometa voluntariamente alguno de los siguientes actos y no pueda aducir una exención de lo dispuesto en el artículo 7, párrafo 2, será pasible de una pena de prisión de hasta 10 años, o a un período de encarcelamiento; | UN | 1 - يُعاقب أي شخص بالحبس مع الشغل لمدة تصل إلى عشر سنوات أو بالسجن في حالة ارتكاب عمدا أيا من الأعمال التالية دون أن يطلب إعفاء بموجب الفقرة 2 من المادة 7: |
En síntesis, allí se describen las siguientes tareas: | UN | وباختصار حُددت الأعمال التالية: |
3) En ausencia de otros acuerdos escritos, se entiende por asesoramiento fiscal continuo la realización, durante el período de vigencia del acuerdo, de las siguientes tareas: | UN | (3) في حال عدم وجود اتفاقات كتابية أخرى، تغطي مهمة تقديم النصائح المستمرة بشأن الضرائب الأعمال التالية التي تنشأ خلال فترة الاتفاق: |
c) Los trabajos siguientes se clasifican entre las peores formas de trabajo infantil y estarán prohibidos: | UN | (ج) المادة 91/3 تعد الأعمال التالية من أسوأ أشكال عمل الأطفال وهي ممنوعة: |
c) Formación de las mujeres en temas importantes de la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos como una condición relevante para que puedan incorporarse al trabajo en condición de igualdad, a través de las siguientes acciones: | UN | (ج) تدريب المرأة في المجالات المهمة للصحة الجنسية والتناسلية والحقوق التناسلية حتى يمكنها الاندماج في مجال العمل على قدم المساواة مع الرجل،وذلك عن طريق الأعمال التالية: |
Aportación de conocimientos especializados sobre la adaptación al CRTC y el CET en sus trabajos, incluidas las siguientes actividades del CET: | UN | تقديم الخبرات بشأن التكيف إلى مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ واللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في أعمالهما، بما فيها الأعمال التالية التي تقوم بها اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا: |
En el Artículo 5 de la propia Ley 93 se establece que también son sancionables: | UN | وتعاقب المادة 5 من القانون رقم 13 على الأعمال التالية: |
La solicitud de extradición se formuló por la participación de estas personas en los siguientes hechos: | UN | وقُدم طلب التسليم لاشتراك هؤلاء الأشخاص في الأعمال التالية: |
La ley prohíbe también asignar a las mujeres turnos de noche entre las 22 y las 7 horas, con excepción de los siguientes trabajos: | UN | كما يحظر القانون تكليف النساء في المناوبات الليلية بين الساعة العاشرة مساءً والسابعة صباحاً، ماعدا الأعمال التالية: |