ويكيبيديا

    "الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • labor de las Naciones Unidas
        
    • trabajos de las Naciones Unidas
        
    • labor que realizan las Naciones Unidas
        
    • labor que desarrollan las Naciones Unidas
        
    • las iniciativas de las Naciones Unidas encaminadas
        
    La delegación insistió en que la labor de las Naciones Unidas y de sus fondos y programas debía ser neutral y no politizada. UN وأكد الوفد ضرورة أن تتسم الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بالحياد وضرورة عدم تسييسها.
    La delegación insistió en que la labor de las Naciones Unidas y de sus fondos y programas debía ser neutral y no politizada. UN وأكد الوفد ضرورة أن تتسم الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بالحياد وضرورة عدم تسييسها.
    Se apoyó un enfoque amplio de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y algunos presentaron propuestas para mejorar la labor de las Naciones Unidas en el marco de esas operaciones. UN وحظي بالتأييد اتباع نهج واسع إزاء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وقدم البعض مقترحات لتحسين الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة كجزء من هذه العمليات.
    Consciente de la importante labor que realizan las Naciones Unidas y los organismos especializados en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino, así como de la asistencia que se presta en el ámbito humanitario, UN وإذ يدرك أهمية الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة دعماً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    El sector público en la labor de las Naciones Unidas UN أولا - القطاع العام في إطار الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة
    I. El sector público en la labor de las Naciones Unidas UN أولا - القطاع العام في إطـار الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة
    Para terminar, dijo que no se debía permitir la participación en la labor de las Naciones Unidas a quienes cooperaran con el terrorismo. UN واختتم كلمته قائلا إن هؤلاء الذين يتعاونون مع الإرهاب يجب ألا يسمح لها بالمشاركة في الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    El Japón celebra la aprobación por consenso de la Estrategia global contra el terrorismo, que es un hito en la labor de las Naciones Unidas en ese ámbito y que transmite un mensaje unido de sus Estados Miembros. UN وأعرب عن ترحيب اليابان باعتماد الإستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء، التي تمثل إنجازا بارزا في الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة في ذلك الميدان، وتوجه رسالة موحدة من دولها الأعضاء.
    La labor de las Naciones Unidas en África es intensa, amplia y profunda. UN 33 - إن الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة في أفريقيا تتسم بالقوة والاتساع والعمق.
    II. Contribución de la organización a la labor de las Naciones Unidas UN ثانيا - مساهمة المنظمة في الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة
    La ejecución de los mandatos del Consejo de Seguridad relativos a la protección de los civiles es fundamental para frenar los ciclos de violencia y represalias y constituye el criterio con el que el mundo juzga la labor de las Naciones Unidas. UN وشدَّد على أن تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن بحماية المدنيين أمر جوهري إذ يكفل وقف دورات العنف والانتقام وذلك أمر يحكم العالم من خلاله على الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    También es importante que la labor de las Naciones Unidas, en esta esfera esencial se ajuste a los objetivos de reforma más amplios de las Naciones Unidas, apoyados por la Asamblea General (en su resolución 57/300). UN كما أن من المهم أن تتوافق الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة في هذا المجال الهام مع الأهداف الأوسع نطاقاً لإصلاح الأمم المتحدة، التي اعتمدتها الجمعية العامة (في القرار 57/300).
    Los funcionarios gubernamentales de varios países dijeron que la pertinencia de la labor de las Naciones Unidas para el desarrollo nacional había aumentado. UN 16 - وقال مسؤولون حكوميون، في العديد من البلدان، أن ملاءمة الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال التنمية الوطنية في بلدانهم قد زادت.
    En las deliberaciones sobre Liberia se había destacado la importancia de la labor de las Naciones Unidas y del UNICEF en un país que salía de un conflicto, y el UNICEF y sus asociados continuarían prestando apoyo al país. UN 110 - وقالت إن المفاوضات المتعلقة بليبريا قد أبرزت أهمية الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة واليونيسيف في بلد في مرحلة ما بعد الصراع وستستمر اليونيسيف مع شركائها في دعم البلد.
    Consciente de la importante labor que realizan las Naciones Unidas y los organismos especializados en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino, así como de la asistencia que se presta en el ámbito humanitario, UN وإذ يدرك أهمية الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة دعماً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    Consciente de la importante labor que desarrollan las Naciones Unidas y los organismos especializados en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino, UN وإذ يعي أهمية اﻷعمال التي تقوم بها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    Expresando la esperanza de que las iniciativas de las Naciones Unidas encaminadas a la remoción de las minas culminen en un futuro próximo en la eliminación total y definitiva del azote que representan las minas terrestres sin explotar, UN وإذ تعرب عن أملها في أن تفضي اﻷعمال التي تقوم بها اﻷمم المتحدة بغية كسح اﻷلغام، إلى القضاء بشكل كامل ونهائي، في المستقبل القريب، على الكارثة التي تتمثل في اﻷلغام البرية التي لم تنفجر،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد