ويكيبيديا

    "الأعمال التي تقوم بها اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que tiene la labor de la Comisión
        
    • labor del Comité
        
    • de trabajar de la Comisión
        
    • medidas que lleva a cabo la Comisión
        
    Reafirmando la importancia que tiene la labor de la Comisión para los Estados ribereños y la comunidad internacional en su conjunto, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تقوم بها اللجنة بالنسبة للدول الساحلية والمجتمع الدولي ككل،
    Recordando la importancia que tiene la labor de la Comisión para los Estados ribereños y la comunidad internacional en su conjunto, UN وإذ يشير إلى أهمية الأعمال التي تقوم بها اللجنة بالنسبة للدول الساحلية والمجتمع الدولي ككل،
    Reafirmando la importancia que tiene la labor de la Comisión para los Estados ribereños y la comunidad internacional en su conjunto, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تقوم بها اللجنة بالنسبة للدول الساحلية والمجتمع الدولي ككل،
    La información se referirá principalmente a la labor del Comité y del Equipo de Vigilancia sobre Al-Qaida y los talibanes y también servirá para entablar un diálogo mutuamente beneficioso con los Estados Miembros. UN وستركز هذه الجلسة على الأعمال التي تقوم بها اللجنة وفريق الرصد المعني بتنظيم القاعدة وحركة طالبان حاليا كما ستمثل فرصة لبدء حوار ذي فائدة متبادلة مع الدول الأعضاء.
    En tal sentido, la labor del Comité de Derechos Humanos en conjunción con los derechos de la mujer previstos en los artículos 6 y 7 entraña un ejemplo que puede ampliarse a los demás artículos del Pacto y ser examinado ampliamente por todos los órganos creados en virtud de tratados. UN ويجدر بالذكر في هذا الخصوص أن الأعمال التي تقوم بها اللجنة المعنية بحقوق الانسان بالاقتران مع حقوق المرأة بموجب المادتان 6 و7 تعتبر مثالاً يمكن أن يوسع نطاقه ليشمل المواد الأخرى من العهد وأن تنظر فيها كافة الهيئات التعاهدية على نطاق واسع.
    El Sr. Pearson (Presidente del órgano subsidiario I) dice que sus ideas sobre la forma de trabajar de la Comisión van evolucionando a medida que conversa con las delegaciones pero siguen girando en torno a las premisas de no desviarse del mandato, trabajar sobre la base del consenso y procurar que los resultados tengan una proyección de futuro. UN 2 - السيد بيرسون (رئيس الهيئة الفرعية الأولى): قال إن آراءه بشأن شكل الأعمال التي تقوم بها اللجنة تطورت، خلال المناقشات التي أجراها مع الوفود، إلا أنها لا تزال تدور حول فرضية عدم الحيدة عن الولاية، والعمل المستند إلى قاعدة توافق الآراء، والسعي لكي تكون للنتائج إسقاطات تتعلق بالمستقبل.
    El Comité también pide al Estado parte que proporcione información sobre las medidas que lleva a cabo la Comisión para promover los derechos económicos, sociales y culturales. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن الأعمال التي تقوم بها اللجنة بهدف تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Reafirmando la importancia que tiene la labor de la Comisión para los Estados ribereños y para la comunidad internacional, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تقوم بها اللجنة بالنسبة للدول الساحلية والمجتمع الدولي ككل،
    Reafirmando la importancia que tiene la labor de la Comisión para los Estados ribereños y para la comunidad internacional, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تقوم بها اللجنة بالنسبة للدول الساحلية والمجتمع الدولي،
    Reafirmando la importancia que tiene la labor de la Comisión para los Estados ribereños y para la comunidad internacional, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تقوم بها اللجنة بالنسبة إلى الدول الساحلية والمجتمع الدولي،
    Reafirmando la importancia que tiene la labor de la Comisión para los Estados ribereños y para la comunidad internacional, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تقوم بها اللجنة بالنسبة إلى الدول الساحلية والمجتمع الدولي،
    Reafirmando la importancia que tiene la labor de la Comisión para los Estados ribereños y para la comunidad internacional, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تقوم بها اللجنة بالنسبة إلى الدول الساحلية والمجتمع الدولي،
    Reafirmando la importancia que tiene la labor de la Comisión para los Estados ribereños y para la comunidad internacional, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تقوم بها اللجنة بالنسبة إلى الدول الساحلية والمجتمع الدولي،
    El Comité alienta a la Dirección Ejecutiva a que se centre en ofrecer a los Estados Miembros una imagen clara de la labor del Comité y su Dirección Ejecutiva. UN وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على التركيز على إعطاء الدول الأعضاء صورة واضحة عن الأعمال التي تقوم بها اللجنة والمديرية التنفيذية.
    Los acontecimientos y actividades relacionados con el 30° aniversario de la aprobación de la Convención y el 10° aniversario de la aprobación del Protocolo Facultativo brindan oportunidades para divulgar más ampliamente la Convención y las repercusiones de la labor del Comité. UN وتتيح المناسبات والأنشطة المرتبطة بالذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد الاتفاقية والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد البروتوكول الاختياري فرصا لزيادة تعميم الاتفاقية وأثر الأعمال التي تقوم بها اللجنة.
    La labor del Comité es digna de elogio y debe continuar hasta que el pueblo palestino pueda ejercer todos sus derechos naturales y legítimos inalienables, entre ellos el derecho a regresar dentro de los límites del Estado palestino, conforme a lo recomendado por las Naciones Unidas sobre la base de las fronteras de 1967. UN وقال إن الأعمال التي تقوم بها اللجنة جديرة بالثناء وينبغي أن تستمر إلى أن يتمكَّن الشعب الفلسطيني من ممارسة جميع حقوقه الطبيعية والشرعية غير القابلة للتصرّف، بما يشمل الحق في العودة في حدود الدولة الفلسطينية التي أوصت بها الأمم المتحدة على أساس حدود عام 1967.
    El Comité alentó a la Dirección Ejecutiva a centrar su atención en presentar a los Estados Miembros una visión clara de la labor del Comité y su Dirección Ejecutiva. UN 65 - شجعت اللجنة المديرية التنفيذية على التركيز على إعطاء الدول الأعضاء صورة واضحة عن الأعمال التي تقوم بها اللجنة ومديريتها التنفيذية.
    21. El objetivo de la Arabia Saudita al adquirir la condición de observador es seguir apoyando la labor del Comité por lograr una paz justa basada en las normas del derecho internacional. UN 21 - وأضاف قائلاً إن هدف بلده بالنسبة للحصول على مركز المراقب هو مواصلة دعم الأعمال التي تقوم بها اللجنة لتحقيق سلام عادل استناداً إلى قواعد القانون الدولي.
    25. El Sr. Salvioli observa que nadie ha hecho referencia a las consecuencias nefastas que las restricciones presupuestarias tendrán en la calidad de la labor del Comité. UN 25- السيد سالفيولي قال إنه ما من أحد أشار إلى الآثار الضارة المترتبة على هذه التخفيضات في الميزانية بالنسبة لجودة الأعمال التي تقوم بها اللجنة.
    El Sr. Pearson (Presidente del órgano subsidiario 1) dice que sus ideas sobre la forma de trabajar de la Comisión van evolucionando a medida que conversa con las delegaciones pero siguen girando en torno a las premisas de no desviarse del mandato, trabajar sobre la base del consenso y procurar que los resultados tengan una proyección de futuro. UN 2 - السيد بيرسون (رئيس الهيئة الفرعية الأولى): قال إن آراءه بشأن شكل الأعمال التي تقوم بها اللجنة تطورت، خلال المناقشات التي أجراها مع الوفود، إلا أنها لا تزال تدور حول فرضية عدم الحيدة عن الولاية، والعمل المستند إلى قاعدة توافق الآراء، والسعي لكي تكون للنتائج إسقاطات تتعلق بالمستقبل.
    El Comité también pide al Estado parte que proporcione información sobre las medidas que lleva a cabo la Comisión para promover los derechos económicos, sociales y culturales. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن الأعمال التي تقوم بها اللجنة بهدف تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد