ويكيبيديا

    "الأعمال الحرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • empresarial
        
    • empresarios
        
    • de empresa
        
    • cuenta propia
        
    • empresarias
        
    • empresariado
        
    • actividades empresariales
        
    • emprendedor
        
    • de empresas
        
    • iniciativas empresariales
        
    • de las empresas
        
    • trabajo independiente
        
    • propia y
        
    • empleo independiente
        
    :: Crear condiciones favorables para que la actividad empresarial sea atractiva y viable, incluso mediante: UN :: توفير الظروف المواتية لجعل الأعمال الحرة جذابة وصالحة للبقاء، بما في ذلك:
    :: Crear condiciones favorables para que la actividad empresarial sea atractiva y viable, incluso mediante: UN :: توفير الظروف المؤاتية لجعل الأعمال الحرة جذابة وصالحة للبقاء، بما في ذلك:
    Las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de agricultores pueden desempeñar una función primordial en la creación de esta capacidad empresarial; UN ويمكن أن تضطلع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المزارعين بدور رئيسي في بناء هذه القدرة على مباشرة الأعمال الحرة.
    La mayor parte de los empresarios han hecho que sus comercios electrónicos sean diseñados por un popular proveedor de contenido. UN ويتم تصميم معظم المحلات الالكترونية لمباشري الأعمال الحرة من قبل جهات مزودة للمحتوى للمواد التي تلقى رواجا.
    Se basaría en el espíritu de empresa. UN وهي تقوم على روح مباشرة اﻷعمال الحرة.
    Las diferencias se reducen en los empleos formales pero se agrandan de manera muy apreciable en los empleos por cuenta propia. UN وإذا كانت هذه الفوارق تقل في وظائف القطاع الرسمي فإنها تزداد بصورة ملحوظة في الأعمال الحرة.
    Se destacó la importancia de que participaran las empresas, incluso promoviendo su responsabilidad social y fomentando el espíritu empresarial. UN وتم التأكيد على أهمية إشراك قطاع الأعمال، بوسائل منها المسؤولية الاجتماعية للشركات وتشجيع مباشرة الأعمال الحرة.
    :: Mejorar los conocimientos de comercialización de los pequeños agricultores mediante la capacitación empresarial UN :: تحسين مهارات صغار المزارعين من خلال التدريب على مباشرة الأعمال الحرة
    La iniciativa empresarial impulsada por las oportunidades puede mejorar las perspectivas profesionales y la independencia financiera de los jóvenes. UN ويمكن لمباشرة الأعمال الحرة التي يدفعها اغتنام الفرص أن تحسن الآفاق المهنية للشباب وتعزز استقلالهم المالي.
    Un factor clave para el éxito de la educación empresarial es la colaboración y participación eficaz con el sector privado. UN ومن العوامل الرئيسية لنجاح التثقيف في مجال مباشرة الأعمال الحرة المشاركة الفعلية مع القطاع الخاص ومساهمته الفعالة.
    En el plan se incluía un programa para el empleo de los jóvenes, una importante iniciativa para reducir el tiempo de trabajo y políticas para desarrollar la actividad empresarial. UN وتضمنت هذه الخطة برنامجا لتوظيف الشباب، ومبادرة كبيرة لتخفيض ساعات العمل وسياسات لتطوير الأعمال الحرة.
    La iniciativa del Banco hace hincapié en la participación y el liderazgo de los jóvenes, el desarrollo empresarial, la tecnología y los servicios para la comunidad. UN وتشدد مبادرات المصرف على مشاركة الشباب وقياداتهم، وعلى تطوير مشاريع الأعمال الحرة والتكنولوجيا وخدمة المجتمع المحلي.
    El INSTRAW, en colaboración con la Business Women ' s Network, creará una base de datos especial sobre la mujer y el desarrollo de la capacidad empresarial y las microempresas. UN وسيضع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بالتعاون مع شبكة سيدات الأعمال، مجموعة قواعد بيانات عن المرأة وتعزيز مباشرة الأعمال الحرة والمشاريع المتناهية الصغر.
    ii) Mayor sostenibilidad de los centros establecidos en el marco del proyecto de cooperación técnica para la promoción de la actividad empresarial (EMPRETEC) UN ' 2` زيادة قدرة مراكز مشروع التعاون التقني لتشجيع الأعمال الحرة المنشأة على الاستمرارية
    Crea nuevas capacidades y actitudes de trabajo, cataliza los cambios institucionales y fomenta un espíritu empresarial moderno. UN فهي تخلق مهارات جديدة ومواقف عمل جديدة، وتحفز التغيير المؤسسي وتنمي النزعة العصرية لمباشرة الأعمال الحرة.
    La capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible UN مباشرة الأعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    En este contexto, los pequeños empresarios pueden desempeñar una función significativa en la recogida y el tratamiento de desechos. UN وفي هذا السياق، يستطيع مباشرو الأعمال الحرة الصغيرة أن يؤدوا دوراً مهماً في جمع النفايات ومعالجتها.
    La Asamblea General incluyó el espíritu de empresa en el programa de su cuadragésimo primer período de sesiones con la esperanza de alentar a los empresarios privados y públicos y de facilitar los intercambios de informaciones prácticas y empíricas entre todos los países sobre el papel del empresario local en el desarrollo económico. UN وقال إن البند المتعلق بمباشرة اﻷعمال الحرة أدرج في جدول أعمال الدورة الحادية واﻷربعين للجمعية العامة بهدف تشجيع منظمي المشاريع من القطاعين الخاص والعام وتيسير تبادل المعلومات العملية والبيانات المستمدة من التجربة فيما بين جميع البلدان بشأن دور منظمي المشاريع المحليين في عملية التنمية الاقتصادية.
    Otros señalan la importancia de ayudar a los jóvenes a crear sus propias oportunidades de trabajo mediante el trabajo por cuenta propia y el fomento del espíritu empresarial. UN وأشارت بلدان أخرى إلى أهمية مساعدة الشباب على إيجاد فرص عمل ذاتية من خلال إنشاء الأعمال الحرة وتنظيم المشاريع.
    El Fondo Social para el Desarrollo de Djibouti ha suministrado microfinanciación a mujeres empresarias. UN وأتاح الصندوق الاجتماعي للتنمية في جيبوتي التمويل البالغ الصغر لممارسات الأعمال الحرة.
    En 1999 el programa, como objetivo separado, apoyó al empresariado femenino. UN وفي عام 1999، تمثل هدف مستقل للبرنامج في دعم قدرة المرأة على مباشرة الأعمال الحرة.
    Aumentar la capacidad nacional para elaborar y aplicar políticas de apoyo a nuevas tecnologías y actividades empresariales. UN تعزيز القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ سياسات لدعم التكنولوجيات الجديدة ونشاط الأعمال الحرة.
    Estamos reconocidos en múltiples ámbitos como el asociado de referencia por nuestra capacidad para desarrollar un liderazgo responsable y emprendedor. UN ويُعترف بنا عبر القطاعات على أننا شريك الاختيار الأول لقدرتنا على تطوير مهارات القيادة المسؤولة ومباشرة الأعمال الحرة.
    Recomendación 8 Los gobiernos y las empresas deberían crear asociaciones estratégicas y proporcionar servicios de lanzamiento de empresas para jóvenes emprendedores. UN 86 - ينبغي أن تقيم الحكومات والمؤسسات التجارية الشراكات وتوفر خدمات بدء المشاريع للشباب من مباشري الأعمال الحرة.
    La Secretaria de Estado de Igualdad promovería las iniciativas empresariales femeninas en el contexto de la lucha contra la crisis económica y financiera mundial. UN وستشجع الوزيرة روح الأعمال الحرة لدى المرأة في سياق التصدي للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Uno de los principales objetivos de la reforma de las empresas públicas es la promoción del desarrollo del sector privado y la capacidad empresarial. UN ومن أهم أهداف إصلاح المؤسسات العامة النهوض في تنمية القطاع الخاص ومباشرة اﻷعمال الحرة.
    Ha adoptado medidas para estimular el trabajo independiente otorgando créditos y organizando seminarios sobre la creación de pequeñas y medianas empresas, en asociación con organismos de las Naciones Unidas. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لتشجيع اﻷعمال الحرة وذلك بتوفير القروض وعقد حلقات عمل تتناول موضوع إيجاد مشاريع صغيرة ومتوسطة، بالاشتراك مع وكالات اﻷمم المتحدة.
    Ese enfoque serviría para mejorar el ambiente de las pequeñas empresas, ya que prestaría el apoyo y los servicios necesarios para aumentar la productividad y los ingresos procedentes del empleo por cuenta propia y la aplicación del espíritu de empresa. UN وينبغي أن يؤدي النهج الى تحسين بيئة المشاريع الصغيرة، ويقدم ما يلزم من دعم وخدمات لتحسين انتاجية ودخل اﻷعمال الحرة والمشاريع.
    Según estudios de la OIT, se ha intensificado últimamente su participación en actividades productivas en pequeña escala y en actividades emprendidas en el hogar, ya sea en régimen de empleo independiente o de trabajo a destajo. UN ووفقا لما ورد في الدراسات التي أجرتها منظمة العمل الدولية، حدثت مؤخرا زيادة في مشاركة النساء في أنشطة اﻹنتاج الجزئي أو الصغير النطاق واﻷنشطة المنفذة في المنزل مثل اﻷعمال الحرة أو العمل بالقطعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد