ويكيبيديا

    "الأعمال الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • empresas privadas
        
    • programa relativos
        
    • actos privados
        
    • empresa privada
        
    • empresariales
        
    • programa dedicados
        
    • empresarial privado
        
    • programa concernientes
        
    También se subrayaron las ventajas de la participación de las empresas privadas como participantes importantes en la ayuda para el comercio. UN وسُلط الضوء أيضا على مزايا إشراك مؤسسات الأعمال الخاصة بوصفها جهات معنية مهمة في المعونة من أجل التجارة.
    Lo mismo rige para las empresas privadas que sirven a la población general. UN وينطبق الشيء نفسه على مؤسسات الأعمال الخاصة التي تستهدف عامة الجمهور.
    La Comisión comienza su debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. UN بدأت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي.
    La Comisión prosigue el debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي.
    En virtud del derecho internacional y de pactos específicos de derechos humanos, los Estados también pueden ser responsables de actos privados si no adoptan medidas con la diligencia debida para impedir la violación de los derechos o para investigar y castigar los actos de violencia e indemnizar a las víctimas. UN ويقضي القانون الدولي العمومي وعهود معينة لحقوق الإنسان بامكانية مساءلة الدول أيضا عن الأعمال الخاصة إذا لم تتصرف بالجدية الواجبة لمنع انتهاكات الحقوق أو لاستقصاء ومعاقبة جرائم العنف وتقديم تعويض.
    Sin una economía local basada en la empresa privada y el libre mercado, nuestros jóvenes seguirán abandonando nuestras costas en búsqueda de mejores empleos en el exterior. UN وبدون اقتصاد محلي قوي، قائم على مشاريع الأعمال الخاصة والأسواق الحرة، فإن شبابنا سيواصلون مغادرة شواطئنا، سعيا إلى عمالة أفضل في الخارج.
    Mi Oficina también se concentrará en el medio ambiente para posibilitar el crecimiento de las empresas privadas. UN وسيركز مكتبي أيضا على مناخ السياسة لتمكين الأعمال الخاصة من النمو.
    Algunos delegados señalaron que la protección de los derechos humanos era responsabilidad de los gobiernos y no de las empresas privadas. UN وأبدى بعض المندوبين ملاحظة مفادها أن حماية حقوق الإنسان هي مسؤولية الحكومات وليست مؤسسات الأعمال الخاصة.
    Si bien parte del mundo digital debería preservarse para consideraciones comerciales, la cooperación entre empresas privadas e instituciones será un elemento central del desarrollo del contenido de Internet. UN وإذا كان ينبغي صون حيز من العالم الرقمي من الاعتبارات التجارية فإن التعاون بين مشاريع الأعمال الخاصة والمؤسسات سيكون في صلب تطوير محتويات الإنترنت.
    El factor esencial es la preparación y algunas empresas privadas están participando en programas que ayudan a las personas con discapacidad a encontrar trabajo. UN فالمؤهلات هي العامل الرئيسي وتشارك بعض شركات الأعمال الخاصة في برامج لمساعدة ذوي الإعاقة على العثور على العمل.
    La misión observa que, cada vez más, los Estados, las organizaciones regionales y algunas empresas privadas se están ocupando de estos problemas. UN وتلاحظ البعثة أن الدول والمنظمات الإقليمية وبعض مؤسسات الأعمال الخاصة تتناول هذه المسائل على نحو متزايد.
    La Comisión prosigue el debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي.
    La Comisión prosigue el debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي.
    La Comisión prosigue el debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. UN وواصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح والأمن الدولي.
    La Comisión concluye su debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. UN واختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح والأمن الدولي.
    La Comisión prosigue el debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. UN وواصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح والأمن الدولي.
    En virtud del derecho internacional y de pactos específicos de derechos humanos, los Estados también pueden ser responsables de actos privados si no adoptan medidas con la diligencia debida para impedir la violación de los derechos o para investigar y castigar los actos de violencia e indemnizar a las víctimas. UN ويقضي القانون الدولي العمومي وعهود معينة لحقوق الإنسان بإمكانية مساءلة الدول أيضا عن الأعمال الخاصة إذا لم تتصرف بالجدية الواجبة لمنع انتهاكات الحقوق أو لاستقصاء ومعاقبة جرائم العنف وتقديم تعويض.
    En la sección B se considera la inmunidad ratione materiae, es decir, la inmunidad inherente a los actos realizados por los funcionarios del Estado en el cumplimiento de sus funciones, a diferencia de los actos privados. UN وينظر الفرع باء في الحصانة من حيث الموضوع، أي الحصانة المقترنة بالأعمال التي يؤديها مسؤولو الدولة أثناء قيامهم بمهامهم، بخلاف الأعمال الخاصة.
    Función de la empresa privada UN باء - أدوار مشاريع الأعمال الخاصة
    Otros logros incluyen la aplicación de programas de reforma del sector público y financiero que han ayudado a racionalizar las actividades del Gobierno, economizar y mejorar las oportunidades para que la empresa privada participe más activamente en el desarrollo. UN ومن المنجزات الأخرى تنفيذ برامج القطاع العام والإصلاح المالي. وتساعد هذه البرامج على تركيز أنشطة الحكومة وتنسيقها، وتحقيق وفورات، وتحسين فرص مشاركة مؤسسات الأعمال الخاصة على نحو أكثر نشاطا في التنمية.
    Una novedad es el " Especial para mujeres emprendedoras " , dirigido explícitamente a las mujeres que inician actividades empresariales. UN والجديد هو برنامج " منظمات الأعمال الخاصة " الموجه خصيصا للبادئات بتأسيس المشاريع التجارية.
    157. Varias organizaciones informan a sus órganos legislativos o rectores acerca de la CSS en el contexto de sus informes anuales de las actividades realizadas o bien en el marco de los temas del programa dedicados a la cooperación económica y técnica. UN 157 - وتقدم منظمات عديدة إلى هيئاتها التشريعية أو مجالس إداراتها تقارير عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن تقاريرها السنوية العامة عن الأنشطة، أو بصورة مواضيعية ضمن بنود جدول الأعمال الخاصة بالتعاون الاقتصادي والتقني.
    Sector empresarial privado y representantes de los empleados UN قطاع الأعمال الخاصة وممثلو الموظفين
    1. Adopción de medidas sobre proyectos de resolución y un proyecto de decisión relativos a temas del programa concernientes a la descolonización [19, 87, 88, 89 y 12, y 90] UN 1 - الإجراءات المتخذة بشأن مشاريع القرارات ومشروع المقرر فيما يتصل ببنود جدول الأعمال الخاصة بإنهاء الاستعمار [19 و 87 و 88 و 89 و 12 و 90]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد