ويكيبيديا

    "الأعمال الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • programa internacional
        
    • agenda internacional
        
    • comunidad internacional
        
    • temario internacional
        
    • empresarial internacional
        
    • programa mundial
        
    • panorama internacional
        
    • quehacer internacional
        
    • las preocupaciones internacionales
        
    • actividad internacional
        
    • plano internacional
        
    • International Business
        
    • actualidad internacional
        
    • los programas internacionales
        
    • los foros internacionales
        
    La erradicación de la pobreza debe continuar siendo un tema prioritario en el programa internacional. UN وينبغي أن يظل استئصال شأفة الفقر إحدى المسائل الرئيسية في جدول الأعمال الدولي.
    La financiación para el desarrollo sigue siendo el gran tema pendiente del programa internacional. UN ويظل تمويل التنمية آخر بند من البنود المتبقية في جدول الأعمال الدولي.
    El posible resurgimiento de la energía nuclear yace en el núcleo de estas dos cuestiones determinantes del programa internacional. UN ويكمن احتمال عودة الطاقة النووية إلى البروز في لبّ هاتين المسألتين الرئيسيتين في جدول الأعمال الدولي.
    Sin embargo, se señaló que los países desarrollados se habían negado repetidamente a incluir esa reforma en la agenda internacional. UN غير أنه البعض أشار إلى أن بلداناً متقدمة رفضت تكراراً إدراج هذا الإصلاح في جدول الأعمال الدولي.
    El desarme nuclear sigue siendo la máxima prioridad en la agenda internacional relativa al control de armas y el desarme. UN إن نزع السلاح النووي يظل يشكل أعلى الأولويات على جدول الأعمال الدولي للحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Eso debería llevar a la despolitización del programa internacional de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN وينبغي أن يفضي ذلك إلى عدم تسييس جدول الأعمال الدولي لحقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    Un objetivo del programa internacional sobre las armas pequeñas, que se centra en las actividades tanto ilícitas como lícitas, es controlar y reducir la acumulación y el uso excesivos y desestabilizadores de esas armas. UN إن أحد أهداف جدول الأعمال الدولي بشأن الأسلحة الصغيرة، الذي يركز على الأنشطة غير المشروعة والمشروعة، يتمثل في ضبط وخفض تكديس واستعمال هذه الأسلحة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار.
    * Tener en cuenta la evolución del programa internacional sobre armas pequeñas en el año transcurrido. UN :: تقييم التطورات التي طرأت فيما يتعلق بجدول الأعمال الدولي بشأن الأسلحة الصغيرة خلال العام الماضي.
    Durante todo el decenio de 1980 el tema " reducción de la pobreza " estuvo totalmente ausente del programa internacional oficial. UN فقد كان البند المعنون " الحد من الفقر " غائباً تماماً من جدول الأعمال الدولي الرسمي طوال الثمانينات.
    La Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 situó la ratificación y la aplicación de la Convención en el centro del programa internacional sobre la infancia. UN وقد وضعت القمة العالمية للطفل لعام 1990 مسألة المصادقة على الاتفاقية وإعمالها في مركز جدول الأعمال الدولي من أجل الطفل.
    No obstante, debe quedar en claro para todos que el programa internacional está sobrecargado con ese tipo de reuniones. UN وينبغي، مع ذلك الآن أن يكون واضحا لكل شخص أن جدول الأعمال الدولي أصبح مثقلا أكثر مما ينبغي بهذه الاجتماعات.
    La Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 situó la ratificación y aplicación de la Convención en el centro del programa internacional en favor de la infancia. UN وقد وضعت القمة العالمية للطفل لعام 1990 مسألة المصادقة على الاتفاقية وإعمالها في مركز جدول الأعمال الدولي من أجل الطفل.
    La mundialización sigue siendo uno de los temas más importantes en el programa internacional. UN وتبقى العولمة إحدى أكثر المسائل أهمية على جدول الأعمال الدولي.
    Ha habido intentos de socavar el programa internacional y de influir en él para beneficio de estrechos intereses ilegítimos e ilícitos. UN بل ظهرت محاولات لتقويض جدول الأعمال الدولي وإساءة استعماله لخدمة مصالح ضيِّقة غير مشروعة وغير قانونية.
    Sin embargo, se señaló que los países desarrollados se habían negado repetidamente a incluir esa reforma en la agenda internacional. UN غير أنه البعض أشار إلى أن بلداناً متقدمة رفضت تكراراً إدراج هذا الإصلاح في جدول الأعمال الدولي.
    Gracias a la defensa de esta causa en reuniones de alto nivel, la mutilación genital femenina formaba parte de la agenda internacional. UN وأدت الدعوة من خلال اجتماعات رفيعة المستوى إلى كفالة إدراج مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في جدول الأعمال الدولي.
    La cuestión de las minas terrestres sigue ocupando un lugar importante en la agenda internacional. UN وما زالت قضية الألغام البرية تحتل موضعاً عاليا في جدول الأعمال الدولي.
    La solución de los problemas concretos de la agenda internacional pasa necesariamente por la acción concertada, por el multilateralismo, al cual Colombia ha adherido siempre y seguirá adhiriendo con convicción. UN إن حل المشكلات الصعبة على جدول الأعمال الدولي يتطلب بالضرورة عملا متسقا وتعددية.
    :: Se ha incorporado la cuestión de los niños al programa de la comunidad internacional en materia de paz y seguridad; UN :: أدرج الأطفال في جدول الأعمال الدولي المتعلق بالسلام والأمن؛
    El uso indebido de drogas sigue ocupando un lugar primordial en el temario internacional. UN ولا تزال إساءة استعمال المخدرات تحتل مركزا بارزا في جدول اﻷعمال الدولي.
    Celebramos la decisión del Secretario General de hacer que la comunidad empresarial internacional se sume a esta campaña. UN وإننا نرحب بقرار الأمين العام بشأن إشراك مجتمع الأعمال الدولي في هذه الحملة.
    La paz y la seguridad internacionales ocupan un lugar predominante en el programa mundial. UN إن السلام والأمن الدوليين يحتلان المساحة العظمى من جدول الأعمال الدولي.
    Significa también organizar y llevar a cabo su labor de manera compatible con el lugar central que le corresponde en el debate sobre las soluciones de los problemas acuciantes del panorama internacional actual y la búsqueda de éstas. UN كما تعني تنظيم أعمالنا وإدارتها بطريقة تتسق مع مكانتها السليمة والمحورية في المناقشة والبحث عن حلول للمشاكل الملحة في جدول الأعمال الدولي اليوم.
    Ello redunda en detrimento de la Convención y no contribuye a que haya una promoción estratégica y homogénea en favor de ella en el quehacer internacional. UN إن هذا النهج يضر بمصالح الاتفاقية ولا يساهم في إنشاء زخم استراتيجي ومنسق للدفاع عن أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على جدول الأعمال الدولي.
    Los trágicos acontecimientos del 11 de septiembre han colocado al terrorismo en la primera línea de las preocupaciones internacionales. UN فقد وضعت الأحداث المأساوية التي وقعت يوم 11 أيلول/سبتمبر الإرهاب في صدر جدول الأعمال الدولي.
    En su debate celebrado los días 24 y 25 de junio de 1994, el Consejo Económico y Social también dedicó su atención a las medidas de política necesarias para situar en el primer plano de la actividad internacional una visión renovada del desarrollo. UN وركز المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا، في مناقشته التي جرت في ٢٤ و ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، على تدابير السياسة العامة اللازمة لوضع رؤية متجددة للتنمية على رأس جدول اﻷعمال الدولي.
    En el plano internacional, el Brasil se ha esforzado por lograr que la promoción del desarrollo sea prioritaria en el programa de trabajo internacional. UN وعلى الصعيد الدولي، بذلت البرازيل جهودا لكفالة أن يظل تعزيز التنمية على رأس أولويات جدول الأعمال الدولي.
    29. El Sr. Greene (United States Council for International Business) dice que crear los 500 millones de puestos de empleo que se necesitan, aproximadamente, para 2030 es un reto de alcance mundial. UN 29 - السيد غرين (مجلس الولايات المتحدة لقطاع الأعمال الدولي): قال إن إنشاء زهاء ال500 مليون فرصة عمل اللازمة بحلول عام 2045 يُمثل تحدّيا عالميا.
    En años recientes, la actualidad internacional se ha visto dominada por asuntos de seguridad y preocupaciones relacionadas con los conflictos armados. UN 435 - وقد طغت على جدول الأعمال الدولي في السنوات الأخيرة قضايا أمنية وشواغل تتعلق بالصراعات المسلحة.
    Cabe reconocer las actividades que han realizado las Naciones Unidas para presentar la situación de África en foros mundiales y mantener esta cuestión en los programas internacionales. UN وتجدر الإشادة بالأمم المتحدة لثباتها على عرض قضية أفريقيا في المحافل العالمية وإبقائها في جدول الأعمال الدولي.
    La cuestión de la mujer en las zonas rurales se viene examinando en los foros internacionales desde hace mucho tiempo. UN ٢ - وقد ظلت مسألة النساء الريفيات من المسائل المدرجة في جدول اﻷعمال الدولي منذ فترة طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد