ويكيبيديا

    "الأعمال اللاإنسانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actos inhumanos
        
    • acciones inhumanas
        
    18. Responsabilidad de los superiores por actos inhumanos – Cargos 44 y 45 UN 18- مسؤولية الرؤساء عن الأعمال اللاإنسانية - التهمتان 44 و 45
    La política de destrucción de viviendas no deja a las víctimas de esos actos inhumanos indignantes recurso alguno de defensa jurídica. UN ولا تترك سياسة تدمير المنازل لضحايا هذه الأعمال اللاإنسانية النابية أية وسيلة مشروعة تحميهم.
    Le absolvió de los cargos de genocidio, complicidad en genocidio y otros actos inhumanos como crímenes de lesa humanidad. UN ثم برأته من جريمة الإبادة الجماعية، والتآمر لارتكابها، وغير ذلك من الأعمال اللاإنسانية كجريمة مرتكبة ضد الإنسانية.
    Los asesinos contaron con el pleno apoyo de las autoridades azerbaiyanas y gozaron de total libertad para cometer esos actos inhumanos contra la población armenia. UN وحظي القتلة بكامل دعم السلطات الأذربيجانية وبالحرية المطلقة في ارتكاب هذه الأعمال اللاإنسانية في حق السكان الأرمن.
    Estos abusos pueden incluir el genocidio, la persecución, la esclavitud, los desplazamientos forzados y otros actos inhumanos específicos de cada contexto. UN ويمكن أن تشمل هذه الانتهاكات الإبادة الجماعية والاضطهاد والاسترقاق والتشريد القسري وغير ذلك من الأعمال اللاإنسانية المحددة السياق.
    Los actos inhumanos de las autoridades japonesas contra los coreanos y la Chongryon se han vuelto más intolerables e insidiosos este año. UN إن الأعمال اللاإنسانية التي تقوم بها السلطات اليابانية ضد الكوريين ورابطة شونغريون أصبحت هذا العام أكثر تعصبا ومكرا أكثر من أي وقت مضى.
    Los hechos de la ofensiva indican claramente que se cometieron actos de asesinato, exterminio, crímenes de guerra y otros actos inhumanos contra el pueblo palestino como tal, con la intención de vulnerar sus derechos fundamentales de manera discriminatoria. UN وتدل وقائع الهجوم بوضوح على أن القتل العمد والإبادة وجرائم الحرب وغيرها من الأعمال اللاإنسانية ارتكبت ضد الشعب الفلسطيني بقصد انتهاك حقوقه الأساسية في شكل عمل تمييزي.
    La aspiración del pueblo palestino fue, y sigue siendo, que la comunidad internacional lo proteja de los actos inhumanos, ilegales y arbitrarios que los sucesivos gobiernos israelíes perpetran en su contra. UN لقد كان ولا يزال المجتمع الدولي مسؤولا عن حماية تطلعات الشعب الفلسطيني من الأعمال اللاإنسانية وغير القانونية والتعسفية التي تتخذها ضدهم الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة.
    Con ese fallo, la Sala de Apelaciones revocó las condenas por genocidio e incitación directa y pública a cometer genocidio, sobre la base de un discurso pronunciado por Muvunyi en Gikonko, y otros actos inhumanos como crímenes de lesa humanidad. UN وفي ذلك الحكم ألغت دائرة الاستئناف الإدانة في تهمة الإبادة الجماعية والتحريض المباشر والعلني على ارتكابها بناء على خطاب ألقاه في مركز غيكور التجاري، وغير ذلك من الأعمال اللاإنسانية المصنفة كجرائم ضد الإنسانية.
    La República Islámica del Irán condena enérgicamente esos actos inhumanos y criminales consistentes en la matanza y secuestro indiscriminados de personas inocentes y considera responsables a los secuestradores por toda pérdida de vida o lesiones que puedan sufrir los rehenes. UN وفي هذا الصدد، تعرب جمهورية إيران الإسلامية عن إدانتها الشديدة لمثل هذه الأعمال اللاإنسانية والإجرامية التي تعرّض الأبرياء للقتل والاختطاف العشوائيين، وتحمّل محتجزي الرهائن المسؤولية عن أي خسارة في الأرواح أو إصابة قد تلحق بهم.
    100. Las fuerzas gubernamentales y las Fuerzas de Defensa Nacional cometieron actos de violación sexual y otros actos inhumanos que son los crímenes de lesa humanidad. UN 100- وارتكبت القوات الحكومية وقوات الدفاع الوطني أعمال اغتصاب وغيرها من الأعمال اللاإنسانية التي تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    Nos indignan todos los actos de violación, agresión sexual y otros actos inhumanos cometidos por las fuerzas y las milicias asociadas al régimen sirio, así como todos los actos de violencia sexual presuntamente cometidos por miembros de otros grupos armados de Siria. UN إننا نشعر بالسخط الشديد إزاء كل عمليات الاغتصاب والاعتداء الجنسي وسائر الأعمال اللاإنسانية التي ترتكبها قواتُ النظام السوري والميليشيات الموالية له، وإزاء كل عمل من أعمال العنف الجنسي التي يُدعى أن مرتكبيها من أفراد الجماعات المسلحة الأخرى في سورية.
    El Sr. Blé Goudé se enfrenta a cuatro cargos de crímenes de lesa humanidad presuntamente cometidos durante la crisis posterior a las elecciones, a saber, 184 asesinatos, 38 violaciones, 126 actos inhumanos y 348 actos de persecución. UN ويواجه السيد بليه غوديه أربع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية يدعى أنها وقعت أثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات، تشمل 184 جريمة قتل و 38 جريمة اغتصاب و 126 من الأعمال اللاإنسانية و 348 من أعمال الاضطهاد.
    Se declaró inocente de los seis cargos que se le imputaron, relacionados con genocidio, exterminio, asesinato, persecución y otros actos inhumanos (traslado forzoso). UN وقد أنكر التُهم الست الموجهة إليه والمتعلقة بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والقيام بأعمال إبادة وقتل واضطهاد وغيرها من الأعمال اللاإنسانية (الترحيل القسري).
    Se dejaron sin efecto todas las condenas impuestas en virtud de la alegación 5 del auto de procesamiento (actos inhumanos como crimen de lesa humanidad) y 7 (trato cruel como crimen de guerra). UN كما نقضت جميع الإدانات في إطار التُهمة 5 من لائحة الاتهام (الأعمال اللاإنسانية بوصفها جريمة مرتكبة ضد الإنسانية) والتُهمة 7 (المعاملة القاسية بوصفها جريمة من جرائم الحرب).
    Nchamihigo, ex Fiscal Adjunto de la Prefactura de Cyangugu, fue declarado culpable de genocidio y exterminio, asesinato y otros actos inhumanos como crímenes de lesa humanidad, considerando que participó en la matanza de Tutsis en abril de 1994 en varios lugares de Cyangugu. UN وكان نشاميهيغو، نائب المدعي العام السابق لمقاطعة كيانغوغو، قد أدين بتهمة الإبادة الجماعية والقتل العمد وغير ذلك من الأعمال اللاإنسانية المصنفة كجرائم ضد الإنسانية بناء على مشاركته في قتل التوتسي في نيسان/أبريل 1994 في مواقع مختلفة من مقاطعة كيانغوغو.
    150. Marruecos considera la protección de la dignidad humana y la integridad física y psicológica de una persona un derecho indivisible e inalienable, del que gozan todos los individuos frente a todas las formas de represión y de daño cualquiera que sea su gravedad. El Reino de Marruecos, y sus diferentes componentes, prohíben todos los actos inhumanos y degradantes. UN 150- يعتبر المغرب حفظ كرامة الإنسان وسلامته الجسدية والنفسية حقاً لا يتجزأ وغير قابل للتصرف فيه، يستفيد منه جميع الأفراد ضد كل أشكال التسلط والإيذاء مهما بلغت درجته، وتمنع المملكة بجميع مكوناتها هذه الأعمال اللاإنسانية أو المهينة.
    Esta orden de detención se dictó en relación con los crímenes de lesa humanidad, incluidos asesinatos, violaciones y otras formas de violencia sexual, actos de persecución y otros actos inhumanos, cometidos en el territorio de Côte d ' Ivoire entre el 16 de diciembre de 2010 y el 12 de abril de 2011. UN وصدر هذا الأمر فيما يتعلق بالجرائم ضد الإنسانية المتمثلة في القتل، والاغتصاب وأشكال العنف الجنسي الأخرى، وجرائم الاضطهاد وسائر الأعمال اللاإنسانية المرتكبة في كوت ديفوار في الفترة ما بين 16 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 12 نيسان/أبريل 2011.
    103. La República del Iraq considera que la salvaguardia de la dignidad humana y de la integridad física y psicológica es un derecho inalienable del que gozan todas las personas frente a todas las formas de opresión o abuso, aunque no revistan la gravedad de la tortura. El Iraq prohíbe a todas sus instituciones esos actos inhumanos o degradantes. UN 103- تعتبر جمهورية العراق حفظ كرامة الإنسان وسلامته الجسدية والنفسية حقاً لا يتجزأ وغير قابل للتصرف فيه يستفيد منه جميع الأفراد ضد كل أشكال التسلط والإيذاء مهما بلغت درجته ويمنع العراق بجميع مكوناته هذه الأعمال اللاإنسانية أو المهينة.
    Todo ello ocurrió a pesar de las repetidas condenas de esos actos inhumanos en las resoluciones del Consejo 1820 (2008), 1888 (2009) y 1960 (2010), resoluciones que se convirtieron en faros de esperanza para millones de mujeres y niñas que fueron víctimas de abusos en todo el mundo. UN هذا على الرغم من الإدانة المتكررة لتلك الأعمال اللاإنسانية من جانب قرارات مجلس الأمن 1820 (2008)، 1888 (2009) و 1960 (2010)، والتي أصبحت مصدر الأمل لملايين الضحايا من النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم.
    Aun hoy vemos muchos ejemplos horribles de acciones inhumanas en todo el mundo. UN وما زلنا حتى يومنا هذا نشهد العديد من الأمثلة المروعة على الأعمال اللاإنسانية التي تُرتكب في مختلف أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد