ويكيبيديا

    "الأعمال الوحشية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • atrocidades
        
    • actos brutales
        
    • actos de barbarie
        
    • brutalidades
        
    • atrocidad
        
    • actos bárbaros
        
    • actos de brutalidad
        
    • la brutalidad
        
    • actos crueles
        
    • actos atroces
        
    • actos barbáricos
        
    • esta barbarie
        
    Los gobiernos han de reconocer la obligación de hacer todo lo que puedan para poner fin a esas atrocidades. UN ويجب على الحكومات أن تعترف بالتزامها بعمل كل ما في وسعها لوضع حد لهذه الأعمال الوحشية.
    :: Proyecto de documentación: acopio, análisis y uso de documentos para exponer las atrocidades UN :: مشروع التوثيق: جمع المستندات وتحليلها واستخدامها لأغراض كشف الأعمال الوحشية المرتكبة
    Pruebas adicionales de las atrocidades en Kosovo: la centralidad de los sufrimientos del pueblo UN قرائن أخرى بشأن الأعمال الوحشية المرتكبة في كوسوفو: الأهمية الجوهرية لمعاناة الشعب
    Esos actos brutales y cobardes provocaron un profundo sentimiento de conmoción e ira en todo el mundo. UN لقد ولدت تلك الأعمال الوحشية والجبانة موجات من الصدمات العميقة والسخط الشديد في كل أنحاء العالم.
    Estos actos de barbarie han sido perpetrados contra víctimas de todas las edades. UN وقد تم ارتكاب هذه الأعمال الوحشية ضد ضحايا من مختلف الأعمار.
    Las salvajes brutalidades y la matanza de 70.000 personas por parte de 700.000 soldados no han hecho más que fortalecer su decisión. UN إن الأعمال الوحشية الفظة التي ارتكبتها قوات قوامها 000 700 جندي وقتلها 000 70 نفس لم تؤد إلا إلى تعميق عزيمتهم.
    El segundo elemento es la interrelación entre la violencia sexual y otras atrocidades. UN العنصر الثاني هو الترابط بين العنف الجنسي وغيره من الأعمال الوحشية.
    Condeno las terribles atrocidades cometidas por algunos miembros armados de la oposición. UN وأدين الأعمال الوحشية المروعة التي ارتكبها بعض عناصر المعارضة المسلحة.
    Su desaparición ha aumentado las sospechas de presuntas atrocidades cometidas en la insular república rumana. Open Subtitles إختفائُها لفت الأنظار ودعى للتّحقيق في الأعمال الوحشية المُشاعة ضمن الجمهورية الرومانية المعزولة
    Muchos civiles, con inclusión de mujeres y niños, se encuentran entre las víctimas de esas atrocidades. UN ويوجد بين ضحايا هذه الأعمال الوحشية عدد كبير من المدنيين من بينهم نساء وأطفال.
    En realidad, jamás respetó y jamás respetará a las Naciones Unidas, que están manifestando una dualidad de criterio al cerrar los ojos ante las atrocidades israelíes. UN وبالفعل، فإنه لم ولن يحترم الأمم المتحدة التي تطبق مبدأ الكيل بمكيالين في التغافل عن الأعمال الوحشية الإسرائيلية.
    Se lanzó un llamamiento a la comunidad mundial para que pusiese fin a estas atrocidades. UN ووجه نداءً إلى المجتمع العالمي بوقف هذه الأعمال الوحشية.
    Frente a esas atrocidades se siguen presentando informes acerca del pretendido éxito de la misión de las Naciones Unidas en Kosovo y Metohija. UN وفي ظل تلك الأعمال الوحشية كلها، تصدر تقارير عن النجاحات المزعومة التي تحرزها بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وميتوخيا.
    Se pregunta en qué medida se ha aplicado la Ley de Prevención de las atrocidades por Motivos de Casta o de Tribu de 1989,. UN وفيما يخص قانون عام 1989 المتعلق بمنع الأعمال الوحشية التي تستهدف الطبقات والقبائل الهندوسية، استفسرت عن مدى تطبيقه.
    Los traumas debidos a las atrocidades y la violencia de que son objeto los niños son incalculables y algunos de ellos dejan secuelas mentales de por vida. UN والصدمات التي تعرض لها الأطفال من جراء الأعمال الوحشية والعنف لا تحصى وستظل راسخة في عقول البعض منهم طيلة حياتهم.
    Las atrocidades perpetradas constantemente contra las indefensas poblaciones civiles palestinas nos preocupan profundamente. UN وكما أن الأعمال الوحشية التي ترتكب كل يوم ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل سبب كبير يدعو إلى الشعور بالقلق.
    Me pregunto si mi distinguido colega de la India ha leído acerca de las atrocidades cometidas hace tan sólo unas semanas en el Estado indio de Gujarat. UN ولعل زميلي الموقر من الهند قد قرأ عن الأعمال الوحشية التي ارتُكبت قبل بضعة أسابيع فقط في ولاية غوجارات الهندية.
    Estos y otros grupos criminales son los responsables de actos brutales que han causado la muerte de miles de civiles. UN وهذه الجماعات وغيرها من الجماعات الإجرامية الأخرى هي المسؤولة عن الأعمال الوحشية التي أسفرت عن مقتل آلاف المدنيين.
    Mi delegación cree que tales actos de barbarie sólo pueden considerarse como crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN ويرى وفد بلادي أن هذه الأعمال الوحشية لا يمكن إلا أن تعتبر جرائم ضد سلام وأمن البشرية.
    Las constantes brutalidades que tienen lugar en la Palestina ocupada indican una vez más que las soluciones que no estén bien afincadas en la justicia y el realismo no traerán paz definitiva a la región del Oriente Medio. UN ومرة أخرى، توضح الأعمال الوحشية المتواصلة في فلسطين المحتلة أن الحلول غير المرتكزة على العدالة والواقعية ستفشل في تحقيق سلام دائم في منطقة الشرق الأوسط.
    Ese concepto demuestra que reconocemos colectivamente que en el pasado fracasamos a la hora de salvar a los inocentes de las peores formas de atrocidad y abuso. UN وتعكس اعترافنا الجماعي بإخفاقات الماضي في حماية الأبرياء من أسوأ أشكال الأعمال الوحشية والاعتداءات.
    Ha habido una escalada de las hostilidades y un empeoramiento de los actos bárbaros e inhumanos cometidos por las fuerzas israelíes ocupantes. UN فقد تصاعدت الأعمال العدائية، وازدادت الأعمال الوحشية وغير الإنسانية التي ترتكبها القوات الإسرائيلية المحتلة سوءا.
    Estos actos de brutalidad le causaron graves infecciones en las nalgas y la vagina. UN وقد تسببت هذه الأعمال الوحشية بالتهابات خطيرة في منطقة الشرج والمهبل.
    El Estado parte debe seguir sus esfuerzos para eliminar la brutalidad policial y el uso excesivo de la fuerza por los agentes del orden. UN ينبغي للدولة الطرف مواصلة جهودها للقضاء على الأعمال الوحشية التي تمارسها الشرطة وفرط استخدام القوة من جانب موظفي إنفاذ القانون.
    Los conflictos armados y las guerras civiles, así como los actos crueles de grupos terroristas, son cosas condenables que perpetúan el sufrimiento humano y causan graves tribulaciones en el mundo. UN فالصراعات المسلحة والحروب الأهلية، فضلا عن الأعمال الوحشية والمدمرة التي تقوم بها الجماعات الإرهابية، أمور تستوجب الشجب وتديم المعاناة البشرية. والصعوبات الشديدة في العالم.
    Debemos avanzar y crear un marco verdaderamente internacional para luchar contra esos actos atroces. UN وينبغي لنا أن نتقدم نحو إنشاء إطار دولي حقيقي لمكافحة هذه الأعمال الوحشية.
    Mi delegación se une al resto de la comunidad internacional en la condena de estos actos barbáricos, que han conmocionado a los pueblos de todo el mundo. UN ووفد بلادي ينضم إلى سائر أعضاء المجتمع الدولي في إدانة هذه الأعمال الوحشية التي صدمت مشاعر الناس بعنف في كل مكان.
    Al observar despreocupadamente la matanza de nuestros civiles y simultáneamente negar nuestro derecho inmanente a la legítima defensa, la comunidad internacional ha demostrado que su tolerancia para con esta barbarie no tiene límites. UN والمجتمع الدولي، إذ يظل في موقف المتفرج على تقتيل مواطنينا المدنيين، في حين ينكر حقنا المتأصل في الدفاع عن النفس، قد أظهر أن صبره على هذه اﻷعمال الوحشية ليــس لــه حدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد