ويكيبيديا

    "الأعمال ذات الصلة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • labor pertinente de
        
    • labor conexa de
        
    • labor afín que
        
    • de la labor conexa en
        
    • las actividades conexas de
        
    • labor respectiva de
        
    Observando con interés la labor pertinente de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en materia de administración de justicia, UN وإذ يلاحظ مع الاهتمام الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في مجال إقامة العدل،
    Observando con interés la labor pertinente de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en materia de administración de justicia, UN وإذ يلاحظ مع الاهتمام الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في مجال إقامة العدل،
    Al respecto, se señaló la atención a la labor pertinente de la Convención sobre la Conservación de las Especies Migratorias de Animales Silvestres y las recomendaciones realizadas en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica respecto de las evaluaciones de contaminación sonora. UN وفي هذا الصدد، وُجه الانتباه إلى الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها في إطار اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة والتوصيات المقدمة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن تقييمات التلوث الضوضائي.
    La Comisión tiene previsto que el Congreso examine los resultados del programa de actividades de la CNUDMI hasta la fecha, así como de la labor conexa de otras organizaciones que trabajan en la esfera del derecho mercantil internacional, evalúe los programas de trabajo en curso y estudie y evalúe los temas considerados para sus programas de trabajo futuros. UN وتوخت اللجنة أن يستعرض المؤتمر نتائج برنامج العمل الذي سبق أن نفذته الأونسيترال، وكذلك الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات أخرى تنشط في مجال القانون التجاري الدولي، وأن يُقيّم برامج العمل الجارية، وأن يَنظر في مواضيع يُتوخى إدراجها في برامج العمل المقبلة ويقيّم تلك المواضيع.
    Algunos representantes sugirieron también que en él se examinaran las sinergias con la labor afín que estaba acometiendo ya el Convenio de Estocolmo. UN واقترح بعض الممثلين كذلك أن تنظر الدراسة في إقامة تآزر مع الأعمال ذات الصلة التي تجري في إطار اتفاقية استكهولم.
    En cuanto al Tratado previsto que prohíba la producción de material fisionable, considerado de antiguo el próximo paso en el proceso de desarme nuclear multilateral y que debería tratar también la cuestión de las reservas existentes, la actual situación de estancamiento de la labor conexa en la Conferencia de Desarme pone en entredicho la utilidad de ese foro. UN وبالنسبة للمعاهدة المتوقعة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، التي اعتُبرت لفترة طويلة الخطوة التالية في عملية نـزع السلاح النووي المتعددة الأطراف والتي ينبغي أيضاً أن تعالج مسألة المخزونات الموجودة، فإن الطريق المسدود الذي وصلت إليه الأعمال ذات الصلة التي يقوم بها مؤتمر نـزع السلاح يدعو إلى التساؤل عن مدى جدوى هذا المحفل.
    El subprograma se centrará principalmente en el aumento del apoyo sustantivo y los servicios a órganos intergubernamentales como la Comisión de Población y Desarrollo, así como a las actividades conexas de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, mediante la preparación de documentos de alta calidad, los trabajos analíticos y la facilitación del consenso y de la elaboración de políticas. UN ٩-٠٣١ وسيتم التركيز، في المقام اﻷول، في إطار البرنامج الفرعي على تعزيز الدعم الفني والخدمات المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية مثل لجنة السكان والتنمية، فضلا عن اﻷعمال ذات الصلة التي تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك من خلال إعداد وثائق ذات جودة عالية والقيام باﻷعمال التحليلية وتيسير التوصل إلى بناء توافق لﻵراء ووضع السياسات.
    b) Mejorar la coordinación de la labor pertinente de los órganos establecidos en el marco de la Convención; UN (ب) تحسين تنسيق الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها الهيئات القائمة العاملة في إطار الاتفاقية؛
    8. Al realizar estos trabajos, el OSACT deberá tener en cuenta la labor pertinente de la Junta Ejecutiva del MDL. UN 8- وينبغي للهيئة الفرعية لدى اضطلاعها بهذه الأعمال أن تضع في اعتبارها الأعمال ذات الصلة التي قام بها المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    9. Al realizar estos trabajos, el OSACT deberá tener en cuenta la labor pertinente de la Junta Ejecutiva del MDL. UN 9- وينبغي للهيئة الفرعية لدى اضطلاعها بهذه الأعمال أن تضع في اعتبارها الأعمال ذات الصلة التي قام بها المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    19. El plan de trabajo evolutivo del CET para 2012-2013 incluye la preparación de un inventario de la labor pertinente de las instituciones activas en el área de la colaboración tecnológica como base para la labor del CET. UN 19- وتشمل خطة العمل المتجددة للجنة للفترة 2012-2013 حصر الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها المؤسسات الناشطة في مجال التعاون التكنولوجي كي يُسترشد بها في أعمال اللجنة التنفيذية.
    c) Elaborar las normas y procedimientos para la acreditación de las entidades independientes que figuran en el apéndice A del presente anexo, para su examen por la CP/RP, teniendo plenamente en cuenta la labor pertinente de la junta ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL); UN (ج) وضع معايير وإجراءات لاعتماد الكيانات المستقلة المشار إليها في التذييل ألف أدناه، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، على أن تراعي بالكامل الأعمال ذات الصلة التي يقوم بها المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة(12)؛
    La delegación patrocinadora reiteró su opinión de que un Consejo de Administración Fiduciaria revisado, que coordinara la labor pertinente de otros órganos, serviría de útil complemento a sus actividades, en lugar de duplicar la labor que ya realizaban diversos órganos de las Naciones Unidas. UN 165 - وأعرب وفد مالطة من جديد عن رأيه في أن تعديل مهمة مجلس الوصاية، عير تنسيق الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها الهيئات الأخرى، من شأنه أن يجعله يكمل أنشطتها على نحو مفيد، بدلا من تكرار الأعمال التي سبق وأن اضطلعت بها أجهزة مختلفة في الأمم المتحدة.
    e) Elaborar el modelo de proyecto del artículo 6, para que lo examine la CP/RP, teniendo en cuenta el apéndice B del anexo sobre modalidades y procedimientos de un mecanismo para un desarrollo limpio y tomando en consideración, según proceda, la labor pertinente de la junta ejecutiva del MDL; UN (ه) وضع وثيقة تصميم المشاريع في إطار المادة 6 لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، مع مراعاة التذييل باء من المرفق المتعلق بطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة ومراعاة الأعمال ذات الصلة التي يقوم بها المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، حسب الاقتضاء؛
    e) Elaborar el modelo de proyecto del artículo 6, para que lo examine la CP/RP, teniendo en cuenta el apéndice B del anexo sobre modalidades y procedimientos de un mecanismo para un desarrollo limpio y tomando en consideración, según proceda, la labor pertinente de la Junta Ejecutiva del MDL; UN (ه) وضع وثيقة تصميم المشاريع في إطار المادة 6 لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، مع مراعاة التذييل باء من المرفق المتعلق بطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة ومراعاة الأعمال ذات الصلة التي يقوم بها المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، حسب الاقتضاء؛
    e) Elaborar el documento de proyecto del artículo 6, para que lo examine la CP/RP, teniendo en cuenta el apéndice B del anexo sobre modalidades y procedimientos de un mecanismo para un desarrollo limpio y tomando en consideración, según proceda, la labor pertinente de la Junta Ejecutiva del MDL; UN (ه) وضع وثيقة تصميم المشاريع في إطار المادة 6 لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، مع مراعاة التذييل باء من المرفق المتعلق بطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة ومراعاة الأعمال ذات الصلة التي يقوم بها المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، حسب الاقتضاء؛
    d) Elaborar las directrices para la presentación de informes y los criterios relativos a las bases de referencia y la vigilancia que figuran en el apéndice B del presente anexo, para su examen por la CP/RP, teniendo plenamente en cuenta la labor pertinente de la junta ejecutiva del MDL; UN (د) وضع مبادئ توجيهية للإبلاغ ومعايير للخطوط الأساسية والرصد في التذييل باء أدناه، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، على أن تراعي بالكامل الأعمال ذات الصلة التي يقوم بها المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة(13)؛
    d) Examinar y revisar las directrices para la presentación de informes y los criterios para la determinación de las bases de referencia y la vigilancia que figuran en el apéndice B, para que los examine la CP/RP, tomando en consideración, según proceda, la labor pertinente de la junta ejecutiva del MDL; UN (د) استعراض وتنقيح المبادئ التوجيهية للإبلاغ ومعايير الخطوط الأساسية والرصد الواردة في التذييل باء أدناه، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، مع مراعاة الأعمال ذات الصلة التي يقوم بها المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، حسب الاقتضاء؛
    33. Medidas. Se invitará al OSE a que, tomando en consideración la labor conexa de otros órganos subsidiarios: UN 33- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ، آخذة في اعتبارها الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها الهيئات الفرعية الأخرى، إلى ما يلي:
    41. Medidas. Se invitará al OSE a que, tomando en consideración la labor conexa de otros órganos subsidiarios: UN 41- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ، آخذة في اعتبارها الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها الهيئات الفرعية الأخرى، إلى ما يلي:
    h) Como se indica en el informe del grupo de contacto sobre las consideraciones financieras (anexo II del presente informe), la secretaría llevaría a cabo un estudio, con sujeción a la disponibilidad de fondos, sobre las consideraciones financieras relacionadas con la aplicación del futuro SAICM, tomando como base la labor afín que está realizando la secretaría del Convenio de Rótterdam; UN (ح) تقوم الأمانة بإجراء دراسة بشرط توافر الأموال، حول الاعتبارات المالية المرتبطة بتنفيذ مستقبل النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، بالاستفادة من الأعمال ذات الصلة التي يتم تنفيذها على يد أمانة اتفاقية روتردام وذلك طبقاً لما جاء في تقرير فريق الاتصال المعني بالاعتبارات المالية (المرفق الثاني) لهذا التقرير؛
    En cuanto al Tratado previsto que prohíba la producción de material fisionable, considerado de antiguo el próximo paso en el proceso de desarme nuclear multilateral y que debería tratar también la cuestión de las reservas existentes, la actual situación de estancamiento de la labor conexa en la Conferencia de Desarme pone en entredicho la utilidad de ese foro. UN وبالنسبة للمعاهدة المتوقعة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، التي اعتُبرت لفترة طويلة الخطوة التالية في عملية نـزع السلاح النووي المتعددة الأطراف والتي ينبغي أيضاً أن تعالج مسألة المخزونات الموجودة، فإن الطريق المسدود الذي وصلت إليه الأعمال ذات الصلة التي يقوم بها مؤتمر نـزع السلاح يدعو إلى التساؤل عن مدى جدوى هذا المحفل.
    El subprograma se centrará principalmente en el aumento del apoyo sustantivo y los servicios a órganos intergubernamentales como la Comisión de Población y Desarrollo, así como a las actividades conexas de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, mediante la preparación de documentos de alta calidad, los trabajos analíticos y la facilitación del consenso y de la elaboración de políticas. UN ٩-١٣٠ وسيتم التركيز، في المقام اﻷول، في إطار البرنامج الفرعي على تعزيز الدعم الفني والخدمات المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية مثل لجنة السكان والتنمية، فضلا عن اﻷعمال ذات الصلة التي تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك من خلال إعداد وثائق ذات جودة عالية والقيام باﻷعمال التحليلية وتيسير التوصل إلى بناء توافق لﻵراء ووضع السياسات.
    Ese consejo debería convertirse en el principal foro para debatir las cuestiones relativas a los derechos humanos y sustituir, no duplicar, la labor respectiva de la Asamblea General. UN وينبغي أن يصبح المجلس المحفل الرئيسي لمناقشات حقوق الإنسان ويحل محل الجمعية العامة في الأعمال ذات الصلة التي تقوم بها، ولا يكررها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد