El segundo propósito era crear un nivel más elevado de debate y preocupación con respecto a las empresas y los derechos humanos. | UN | والغرض الثاني هو إيجاد مستوى أعلى من النقاش والاهتمام فيما يتعلق بموضوع مؤسسات الأعمال وحقوق الإنسان. |
No obstante, en el ámbito de las empresas y los derechos humanos, el Representante Especial se preguntaba si los gobiernos habían entendido bien en qué consistía ese equilibrio. | UN | لكن في مجال الأعمال وحقوق الإنسان، تساءل الممثل الخاص عما إذا كانت الحكومات قد استطاعت تحقيق هذا التوازن على نحو سليم. |
designación de coordinadores dedicados a las empresas y los derechos humanos en sus instituciones y plataformas de desarrollo para entablar debates con los actores pertinentes | UN | إنشاء مراكز تنسيق بشأن الأعمال وحقوق الإنسان داخل مؤسساتهم وتطوير منصات لعقد حوار بين الأطراف الفاعلة ذات الصلة؛ |
Sin embargo, el tema de la empresa y los derechos humanos adolece de considerables incongruencias jurídicas y políticas. | UN | بيد أن مجال قطاع الأعمال وحقوق الإنسان يبدي قدراً كبيرا من عدم الاتساق من حيث القوانين والسياسات. |
empoderar a los defensores de los derechos humanos y asegurar la participación efectiva de la sociedad civil en las empresas y derechos humanos, en particular los grupos vulnerables. | UN | تمكين المدافعين عن حقوق الإنسان وضمان المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في الأعمال وحقوق الإنسان، وخاصة الفئات المستضعفة. |
También lideró la participación de empresas en la labor del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para las empresas y los derechos Humanos. | UN | وقادت أيضا مشاركة قطاع الأعمال في أنشطة الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في مجال قطاع الأعمال وحقوق الإنسان. |
Además, acogemos con beneplácito el respaldo por el Consejo de los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، نرحب بإقرار المجلس للمبادئ التوجيهية بشأن قطاع الأعمال وحقوق الإنسان. |
Observando el importante papel que los planes de acción nacionales y otros marcos similares para las empresas y los derechos humanos pueden desempeñar como instrumentos para promover la aplicación plena y efectiva de los Principios Rectores, | UN | وإذ يشير إلى أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه خطط العمل الوطنية وأطر أخرى من هذا القبيل بشأن أنشطة الأعمال وحقوق الإنسان كأداة لتعزيز تطبيق المبادئ التوجيهية تطبيقاً شاملاً وفعالاً، |
Adopción de los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos: resultados de un cuestionario para empresas enviado en 2013* | UN | الاستفادة من المبادئ التوجيهية بشأن مؤسسات الأعمال وحقوق الإنسان: النتائج المستمدة من استبيان خاص بالشركات في عام 2013* |
Observando el importante papel que los planes de acción nacionales y otros marcos similares para las empresas y los derechos humanos pueden desempeñar como instrumentos para promover la aplicación plena y efectiva de los Principios Rectores, | UN | وإذ يشير إلى أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه خطط العمل الوطنية وأطر أخرى من هذا القبيل بشأن أنشطة الأعمال وحقوق الإنسان كأداة لتعزيز تطبيق المبادئ التوجيهية تطبيقاً شاملاً وفعالاً، |
El primero de los tres principios del marco reintroduce al Estado en la ecuación formada por las empresas y los derechos humanos. | UN | 8 - ويعود أول المبادئ الثلاثة في الإطار بالدولة إلى المعادلة بين مؤسسات الأعمال وحقوق الإنسان. |
El Consejo ha ampliado su mandato hasta 2011, y le ha pedido que proporcione a los Estados y a las empresas orientaciones concretas sobre la aplicación del marco, que aborda cinco cuestiones fundamentales relativas a las empresas y los derechos humanos. | UN | وأن المجلس مدد ولايته إلى غاية عام 2011، وطلب إليه توفير توجيه محدد للدول ومؤسسات قطاع الأعمال بشأن تنفيذ الإطار، يعالج خمسة تحديات أساسية فيما يتصل بقطاع الأعمال وحقوق الإنسان. |
42. En segundo lugar, los Gobiernos carecen en la actualidad de políticas y disposiciones regulatorias adecuadas para gestionar el complejo tema de las empresas y los derechos humanos. | UN | 42 - ثانيا، تفتقر الحكومات حاليا إلى سياسات وترتيبات تنظيمية كافية لإدارة جدول أعمال قطاع الأعمال وحقوق الإنسان المقعد. |
No es posible abordar el tema de las empresas y los derechos humanos en un espacio conceptual e institucional reducido y confinado sin tener en consideración todas las esferas de las políticas relacionadas con las empresas. | UN | ولا يمكن تناول قطاع الأعمال وحقوق الإنسان في إطار مفاهيمي ومؤسسي ضيق التحديد دون مراعاة لكل مجالات السياسة المتعلقة بقطاع الأعمال. |
Indicó además que había aumentado su trabajo referente a la cuestión de las empresas y los derechos humanos y acogió con satisfacción la cooperación con las Naciones Unidas en este contexto, en particular con el Representante Especial del Secretario General para las empresas y los derechos Humanos. | UN | وذكرت أنها ما فتئت تعمل بصورة متزايدة بشأن مسألة الأعمال وحقوق الإنسان، وقد رحبت بالتعاون مع الأمم المتحدة في هذا السياق، وبالذات مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأعمال وحقوق الإنسان. |
El Foro de las ONG aprobó una declaración final en que se resume su colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos y se exponen las formas de cooperar con ellas en la esfera de las empresas y los derechos humanos. | UN | واعتمد منتدى المنظمات غير الحكومية بياناً ختامياً يُجمِل عمله مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ويوضح سبل ووسائل التعاون معها في مجال الأعمال وحقوق الإنسان. |
Asimismo se señala que la falsa distinción entre el enfoque voluntario y el enfoque obligatorio en lo que respecta a la cuestión de la empresa y los derechos humanos constituye un obstáculo para la adopción de ideas y medidas innovadoras. | UN | وهو يشير أيضا إلى أن جعْل النهجين ' الطوعي` و ' الإلزامي` فئتين متمايزتين فيما يتعلق بقطاع الأعمال وحقوق الإنسان يمثل عقبة تحول دون التفكير والتصرف الابتكاريين. |
Marco de políticas " proteger, respetar y remediar " en relación con la empresa y los derechos humanos A. La obligación del Estado de proteger los derechos | UN | ثانياً - إطار سياسات الحماية والاحترام والانتصاف فيما يتعلق بقطاع الأعمال وحقوق الإنسان |
Con frecuencia, son objeto de discriminación de hecho y de derecho y son marginados por los encargados de formular las políticas, leyes y reglamentos en materia de empresas y derechos humanos que los afectan. | UN | وكثيراً ما تواجه هذه الشعوب تمييزاً من حيث القانون والممارسة الاجتماعية ويجري تهميشها في عملية وضع السياسات والقوانين والأنظمة المتعلقة بقضايا نشاط الأعمال وحقوق الإنسان التي تؤثر عليها. |
En sus recomendaciones preliminares al Foro, el Consejo acogió con agrado el marco de tres pilares del Representante Especial y propuso que las instituciones nacionales de derechos humanos lo utilizaran como base para su labor en materia de empresas y derechos humanos. | UN | ورحب المجلس في توصياته المبدئية التي قدمها إلى المنتدى، بإطار العمل المكون من ثلاثة أركان الذي وضعه الممثل الخاص واقترح أن تستخدمه مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية كأساس لعملها في مجال الأعمال وحقوق الإنسان. |
12. La creación de un entorno normativo con procesos administrativos eficientes para las operaciones comerciales y los derechos de propiedad puede servir de base para que las empresas y los inversores puedan aprovechar las oportunidades que van surgiendo a medida que la economía se desarrolla. | UN | 12- إن تهيئة بيئة تنظيمية بعمليات إدارية كفؤة لتشغيل نشاط الأعمال وحقوق الملكية من شأنها أن تعد المسرح أمام الشركات والمستثمرين لاغتنام الفرص مع نمو الاقتصاد. |
Además de celebrarse una sesión plenaria, se constituyeron cinco grupos dedicados a examinar cuestiones relacionadas con las actividades empresariales y los derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى الجلسة العامة كانت هناك خمسة أفرقة مخصصة لقضايا الأعمال وحقوق الإنسان. |
El Grupo de Trabajo sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas, como parte del mandato otorgado por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 17/4, llevó a cabo dos estudios piloto sobre la adopción y puesta en práctica de los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos: uno con Estados y otro con empresas. | UN | أجرى الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، في إطار الولاية التي أناطها به مجلس حقوق الإنسان في قراره 17/4، دراستين استقصائيتين نموذجيتين تناولتا الاستفادة من المبادئ التوجيهية وتنفيذها فيما يتعلق بمؤسسات الأعمال وحقوق الإنسان. |
Acoge con gran satisfacción las deliberaciones recientes sobre cuestiones empresariales y de derechos humanos en el marco de las reuniones de instituciones nacionales de derechos humanos celebradas en Ginebra, Copenhague y Kuala Lumpur y confía en extraer beneficios de una colaboración permanente. | UN | وهو يرحب بحرارة بالمناقشات التي أجريت مؤخرا حول مسائل الأعمال وحقوق الإنسان خلال اجتماعات مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في كل من جنيف وكوبنهاغن وكولالمبور ويتطلع إلى الاستفادة من التعاون المستمر معها. |