ويكيبيديا

    "الأعوام الثلاثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los últimos tres
        
    • los tres años
        
    • los tres últimos
        
    • trienal
        
    • trienio
        
    • de tres años
        
    • tres últimos años
        
    • tres años-
        
    • en los tres
        
    Durante los últimos tres años se han organizado diversas reuniones sobre distintos aspectos de la Campaña de remoción de minas. UN تم على مدى الأعوام الثلاثة الماضية تنظيم عدد من الاجتماعات التي تناولت سائر جوانب الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Quisiera aprovechar la oportunidad para agradecer a todas las delegaciones que en los últimos tres años han apoyado esta resolución. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود التي أيدت هذا القرار على مدى الأعوام الثلاثة الماضية.
    Durante los últimos tres años se han organizado nueve operaciones nuevas y están a punto de activarse otras tres. UN فعلى مدى الأعوام الثلاثة الماضية، أنشئت تسع عمليات جديدة، ويجري الآن الإعداد النشط لثلاث عمليات أخرى.
    Todos nos beneficiaremos del excelente trabajo que hizo en los tres años que ocupó dicho cargo. UN وسنستفيد جميعا من العمل الممتاز الذي اضطلع به خلال الأعوام الثلاثة التي شغل فيها المنصب.
    El plan establece un marco común para las actividades de la Corte para los próximos 10 años, haciendo hincapié en los objetivos para los tres años inmediatos. UN وتوفر الخطة إطارا عاما لأنشطة المحكمة للسنوات العشر القادمة، مع التركيز على أهداف تنفذ في الأعوام الثلاثة الأولى.
    Las partidas presupuestarias para tratamientos médicos y alimentos para los presos han aumentado durante los tres últimos años. UN وتمت زيادة المخصصات المرصودة في الميزانية لتوفير العلاج الطبي والغذاء للمحتجزين خلال الأعوام الثلاثة الماضية.
    En los tres últimos años, se habían invertido más de 4.000 millones de dólares. UN وعلى مدى الأعوام الثلاثة الماضية، جرى استثمار أكثر من 4 بلايين دولار.
    La Unión Europea valora altamente el sistema de trabajo de las seis Presidencias durante los últimos tres años. UN ويقدِّر الاتحاد الأوروبي تقديراً عالياً نظام العمل بأسلوب رئاسات الرؤساء الستة خلال الأعوام الثلاثة الأخيرة.
    Pero cada mes durante los últimos tres años y medio, he estado regresando aquí para buscar a mi hija. Open Subtitles لكن لكل شهر من تلك الأعوام الثلاثة والنصف الماضية كنت أتي إلى هنا أبحث عن ابنتي
    Con el rápido desarrollo de la Internet en todo el mundo en los últimos tres años, se han superado la mayoría de esos obstáculos. UN ومع سرعة تطور الإنترنت في أنحاء العالم خلال الأعوام الثلاثة الماضية، تم التغلب على معظم أوجه القصور هذه.
    Esta decisión constituye la culminación de las medidas de autosuficiencia e integración local aplicadas por el ACNUR durante los últimos tres años. UN ويمثل هذا القرار ذروة التدابير التي اتخذتها المفوضية بشأن الاعتماد على الذات والإدماج المحلي على مدى الأعوام الثلاثة الماضية.
    Quiero felicitarlo por su decisión de presentar su Memoria, como lo ha venido haciendo durante los últimos tres años, en una sesión plenaria al comenzar el debate general, lo que nos permite centrarnos mejor en el debate ministerial. UN ونثني عليه أيضا على قراره عرض هذا التقرير، أسوة بما جرى في الأعوام الثلاثة الماضية، في جلسة عامة عند البدء في النقاش العام، مما يسمح لنا أن نركز بطريقة أفضل على النقاش الوزاري.
    Esta decisión constituye la culminación de las medidas de autosuficiencia e integración local aplicadas por el ACNUR durante los últimos tres años. UN ويمثل هذا القرار ذروة التدابير التي اتخذتها المفوضية بشأن الاعتماد على الذات والإدماج المحلي على مدى الأعوام الثلاثة الماضية.
    Los acuerdos de la OMC han demostrado claramente su importancia durante la perturbación económica registrada en los últimos tres años. UN وقد أثبتت اتفاقات منظمة التجارة العالمية بوضوح قيمتها على مدى الأعوام الثلاثة الأخيرة وسط الاضطراب الاقتصادي.
    Esa misma pauta se mantuvo en los tres años siguientes, como puede verse en el cuadro 63. UN وظل الحال كذلك في الأعوام الثلاثة التالية كما يتبين من الجدول ٦٣.
    Incluye cuestiones que no han sido abordadas sustantivamente por una sola delegación durante los tres años en que he tenido el honor en participar en la Conferencia. UN فهي تتضمن مواضيع لم يتناولها أي وفد بشكل جوهري، ولو وفد واحد، أثناء الأعوام الثلاثة التي تشرفت فيها بالاشتراك في المؤتمر.
    En los tres años transcurridos, han muerto 2.700 palestinos, incluidos cerca de 600 niños. UN 91 - وخلال الأعوام الثلاثة الماضية، قُتل 700 2 فلسطيني، وكان من بينهم ما يقرب من 600 طفل.
    De los 100.000 empleos creados en los tres últimos años, el 80% lo han ocupado mujeres. UN فمن بين ال000 100 وظيفة التي تم إنشاؤها على مدى الأعوام الثلاثة الماضية، تشغل النساء 80 في المائة منها.
    El Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización iba a informar sobre el resultado de la evaluación de los resultados obtenidos durante los tres últimos años. UN وسيقدم صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الانتاجية تقريره عن النتائج التي تمخضت عن تقييم أدائه خلال الأعوام الثلاثة الماضية.
    Esta es precisamente la cuestión: ¿Vamos a lograr algo útil en el año 2000 cuando nos ha eludido el éxito en los tres últimos años? UN وهذا بالدقة هو السؤال المطروح: هل سنحقق شيئا ذا شأن في عام 2000 بعد أن راغ منا النجاح في الأعوام الثلاثة الماضية؟
    En la sección VI se exponen algunas propuestas para simplificar el plan rotatorio trienal de cooperación técnica. UN ويشمل الفرع السادس بعض الاقتراحات الرامية إلى تبسيط خطة الأعوام الثلاثة المتجددة للتعاون التقني.
    Como es del conocimiento de todas las delegaciones, la metodología adoptada en el año 2000, al ser aplicada al próximo trienio, creó distorsiones significativas en perjuicio de algunos países, especialmente países en desarrollo. UN إن المنهجية التي اعتُمدت في عام 2000 للتطبيق على مدى الأعوام الثلاثة التالية، أوجدت، كما تعلم جميع الوفود، تشوهات كبيرة ألحقت الضرر ببعض البلدان، وخاصة البلدان النامية.
    En razón de esta demora, el período de tres años previsto para esta etapa deberá reconsiderarse, lo que significa prorrogar los contratos de arrendamiento externo y por consiguiente, aumentar el costo del proyecto. UN ويعني هذا التأخير ضمنيا أن فترة الأعوام الثلاثة المخططة لهذه المرحلة ينبغي إعادة النظر فيها، الأمر الذي يعني تمديد فترات الإيجار للمباني الخارجية ومن ثم زيادة تكاليف المشروع.
    Sin duda, el dólar en baja en los últimos años hizo que los productos norteamericanos fueran más competitivos y, al mismo tiempo, que el valor real de las exportaciones norteamericanas aumentara marcadamente -en más del 25% en los últimos tres años-. Pero el déficit comercial en 2007, de todos modos, se mantuvo en más de 700.000 millones de dólares, o el 5% del PBI. News-Commentary لا شك أن هبوط الدولار على مدار الأعوام القليلة الماضية كان سبباً في إكساب المنتجات الأميركية قدرة أعظم على المنافسة وارتفاع القيمة الحقيقية للصادرات الأميركية بصورة حادة ـ سجلت قيمة صادرات الولايات المتحدة ارتفاعاً بلغ 25% في غضون الأعوام الثلاثة الماضية. ولكن العجز التجاري أثناء العام 2007 ظل أعلى من 700 مليار دولار أميركي، أي حوالي 5% من الناتج المحلي الإجمالي للولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد