ويكيبيديا

    "الأعوام القادمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los próximos años
        
    • los años venideros
        
    • los años por venir
        
    • años futuros
        
    En los próximos años, las tecnologías de la información y las comunicaciones seguirán siendo una infraestructura fundamental, incluso indispensable. UN وستظل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات طيلة الأعوام القادمة بنية تحتية أساسية بل ولا يمكن الاستغناء عنها.
    Estamos plenamente convencidos de que guiará bien el PNUD durante los próximos años. UN ونحن واثقون تماما بأنه سيدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدارة جيدة خلال الأعوام القادمة.
    En los próximos años tenemos por objetivo aportar más a la Iniciativa. UN ونتطلع إلى زيادة مساهمتنا في المبادرة في الأعوام القادمة.
    Confiamos en que la capacidad de las Naciones Unidas en materia de operaciones de mantenimiento de la paz siga mejorando en los años venideros. UN ونرجو أن تشهد الأعوام القادمة زيادة في توسيع قدرات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Tal propósito se debe a la opinión del Comité Científico de que, en los años venideros, debe prestarse más atención al posible riesgo de radiación causado por esas fuentes naturales a los astronautas. UN وهذا يجسّد وجهة نظر تلك اللجنة القائلة بأن الخطر الإشعاعي من هذه المصادر الطبيعية على المسافرين في الفضاء سيشتد في الأعوام القادمة وينبغي أن ينال مزيدا من الاعتبار.
    Con esta finalidad el CICR ha preparado un plan de acción que se aplicará gradualmente en los próximos años. UN وتحقيقاً لذلك، أعدت خطة عمل من المقرر تنفيذها تدريجياً على مدى الأعوام القادمة.
    En él se establecen las prioridades relativas a los derechos de los niños para los próximos años. UN وتحدد هذه الخطة الأولويات ذات الصلة بحقوق الأطفال في الأعوام القادمة.
    En los próximos años, Flandes invertirá más aún en instalaciones de guarderías para los niños menores de 3 años, con 6.000 plazas extra para fines de 2008. UN وفي الأعوام القادمة سيزيد الإقليم من الاستثمار في مرافق رعاية الطفل لمن هم دون الثالثة، بتوفير 000 6 مكان جديد بنهاية عام 2008.
    El uso eficiente de la energía en el ámbito industrial pasará a ser un componente clave de los programas de la ONUDI en los próximos años. UN وستصبح كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة جزءا رئيسيا من برامج اليونيدو في الأعوام القادمة.
    Creemos que este tipo de transferencia de tecnología es útil y debería ampliarse en los próximos años. UN ويمثل ذلك نوعا من نقل التكنولوجيا الذي نؤمن بفوائده وينبغي توسيع نطاقه في الأعوام القادمة.
    Este monto anual aumentará significativamente en los próximos años. UN وسوف يرتفع هذا المعدل السنوي الآن بشكل ملحوظ في الأعوام القادمة.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas pronostica que continuará el crecimiento demográfico durante los próximos años. UN ويتوقع صندوق الأمم المتحدة للسكان استمرار زيادة السكان في الأعوام القادمة.
    El joven que mira el trabajo está absorbiendo conocimiento que podría ser crítico para la supervivencia de la tropa en los próximos años. Open Subtitles الصغير الذي يشاهده يعمل يتشرّب معلومات قد تكون هامّة لنجاة الجماعة في الأعوام القادمة
    Durante los próximos años serán necesarios esfuerzos concertados por parte de todos nosotros para ganar la larga y prolongada batalla necesaria para crear una capacidad nacional de los países afectados y desarrollar nuevas tecnologías para el proceso de remoción. UN وسيلزمنا بذل جهود متضافرة على مدى الأعوام القادمة لكسب المعركة الطويلة المتمثلة في بناء القدرات الوطنية للبلدان المتضررة واستحداث تكنولوجيات جديدة لعملية إزالة الألغام.
    Durante los próximos años, el Instituto tiene previsto llevar a cabo estudios sobre los problemas de identidad en un mundo cada vez más reducido. UN 74 - يهدف المعهد في الأعوام القادمة إلى إجراء بحوث عن مشاكل الهوية في عالم آخذ في الانكماش.
    La delegación de Etiopía opina que ha llegado el momento de rejuvenecer la Organización, en vista del gran número de puestos que se prevé que quedarán vacantes en los próximos años. UN ويرى وفد إثيوبيا إن الوقت قد حان لتجديد شباب المنظمة، بالنظر إلى العدد الكبير من الوظائف التي من المتوقع أن تصبح شاغرة في الأعوام القادمة.
    La facilidad de su producción y tráfico contribuyen a la rápida difusión de su utilización, en particular entre los jóvenes, y el Japón considera que esas sustancias presentarán el problema de drogas más grave en el mundo en los próximos años. UN وقد أدت سهولة إنتاجها والاتجار بها إلى سرعة انتشار استعمالها، ولا سيما بين الشباب، وترى اليابان أن هذه المواد ستكون في الأعوام القادمة أخطر مشاكل المخدرات في العالم.
    Dicho plan debería seguir siendo el marco que defina las líneas generales de la labor de la UNCTAD en los años venideros. UN ويجب أن تظل هذه الخطة تشكل الإطار لتحديد الملامح العريضة لعمل الأونكتاد خلال الأعوام القادمة.
    Su ejemplo seguirá sirviéndonos de base para seguir la labor de las Naciones Unidas en los años venideros. UN وسيظل نموذجكم أساسا لعمل الأمم المتحدة في الأعوام القادمة.
    Somos muchos los que conocemos a Sergio como colega y amigo, y en el ACNUR estamos deseosos de fortalecer nuestros vínculos con su Oficina en los años venideros. UN والكثير منكم يعرف سيرجيو تمام المعرفة كزميل وصديق، ونحن في المفوضية نتطلع إلى تعزيز علاقاتنا مع مكتبه في الأعوام القادمة.
    La carga de trabajo no tiene miras de disminuir considerablemente en los años por venir. UN ولا توجد أية بوادر تشير إلى انخفاض كبير في حجم العمل خلال اﻷعوام القادمة.
    La Subcomisión invitó a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a que siguieran suministrando informes sobre este asunto en los años futuros. UN ودعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء ووكالات الفضاء الإقليمية إلى الاستمرار في تقديم تقارير عن هذه المسألة في الأعوام القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد