ويكيبيديا

    "الأعيان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bienes de carácter
        
    • objetos
        
    • los bienes
        
    • dignatarios
        
    • los jefes
        
    • Senado
        
    • de ancianos
        
    • los nobles
        
    • Cámara Alta
        
    • de Notables
        
    Las Partes deben distinguir en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN ويجب على الأطراف أن تُفرِّق في كل الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    Norma 7. " Las partes en conflicto harán distinción en todo momento entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN القاعدة 7- " يجب على أطراف النـزاع أن تفرق في كل الأوقات بين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    iv) No se considerarán como objetivo militar único varios objetivos militares precisos y claramente separados situados en una ciudad, un pueblo, una aldea u otra zona en que haya concentración análoga de personas civiles o bienes de carácter civil. UN `4` لا يجوز معاملة عدة أهداف عسكرية منفصلة ومميّزة بوضوح وتوجـد في مدينة أو بلدة أو قرية أو أي منطقة أخـرى تضـم تركزاً مماثلاً من المدنيين أو الأعيان المدنية معاملة الهدف العسكري الواحد.
    Distinción entre objetos civiles y objetivos militares UN التمييز بين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية
    2. Que los objetos del ataque hayan tenido derecho a la protección otorgada a civiles o a objetos civiles con arreglo al derecho internacional de los conflictos armados. UN أن تكون الأعيان التي هوجمت مما تحق لها الحماية التي توفر للمدنيين أو للأعيان المدنية بموجب قانون النزاعات المسلحة.
    Artículo 54 Protección de los bienes indispensables para la supervivencia de la población civil UN المادة 54- حماية الأعيان والمواد التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين
    En realidad, no hay restricciones a la libertad de circulación de los dignatarios y responsables religiosos. UN لا توجد في الواقع أية قيود على حرية حركة اﻷعيان والمسؤولين الدينيين.
    Por bienes de carácter civil se entienden todos los bienes que no sean objetivos militares. UN والأعيان المدنية هي جميع الأعيان التي لا تشكل أهدافاً عسكرية.
    1. Los bienes de carácter civil no serán objeto de ataques ni de represalias. UN 1- لا يجوز أن تكون الأعيان المدنية محلاً للهجوم أو للهجمات الانتقامية.
    Son bienes de carácter civil todos los bienes que no son objetivos militares en el sentido del párrafo 2. UN والأعيان المدنية هي كافة الأعيان التي ليست أهدافا عسكرية وفقاً لما حددته الفقرة الثانية؛
    y que, en consecuencia, en cualquiera de tales casos, pueden alcanzar indistintamente a objetivos militares y a personas civiles o a bienes de carácter civil. UN ومن ثم فإن من شأنها أن تصيب، في كل حالة كهذه، الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين أو الأعيان المدنية دون تمييز.
    Por lo tanto, está prohibido dirigir ataques contra la población civil o bienes de carácter civil, así como llevar a cabo ataques indiscriminados. UN وعليه، يُحظر استهداف المدنيين أو الأعيان المدنية، كما يُحظر شن هجمات عشوائية.
    ii) Queda prohibido emplear las armas trampa u otros artefactos contra la población civil propiamente dicha o contra personas civiles o bienes de carácter civil. UN يحظر توجيه الأشراك الخداعية أو النبائط الأخرى ضد السكان المدنيين عموماً أو المدنيين فرادى أو ضد الأعيان المدنية؛
    Crimen de guerra de dirigir ataques contra objetos de carácter civil UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المدنية
    Crimen de guerra de ataques contra objetos civiles UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المدنية
    Crimen de guerra de ataques contra objetos civiles UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المدنية
    Las prohibiciones establecidas en el párrafo X no se aplicarán a los bienes en él mencionados cuando una Parte adversa: UN ولا تطبق أنواع الحظر الواردة في الفقرة العاشرة على ما يستخدمه الطرف الخصم من الأعيان والمواد التي تشملها تلك الفقرة:
    En Nueva Caledonia, el Congreso Popular y los 32 dignatarios tradicionales, quienes son los verdaderos representantes del pueblo canaco, proclamaron la soberanía de dicho pueblo el 24 de septiembre de 1994. UN وفيما يتعلق بهذه اﻷخيرة فقد أعلن المؤتمر الشعبي و ٣٢ من اﻷعيان التقليديين وهم اﻷمناء الحقيقيون على شعب الكاناك سيادة ذلك الشعب في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Por último, la oradora ha escuchado que, en algunos casos, los jefes han emitido sentencias sobre cuestiones que por lo general no son la competencia del derecho consuetudinario, como la violación y el asalto sexual. UN وأخيرا، قالت إنها سمعت أن الأعيان يبتّون أحيانا في مسائل لا تخضع عادة للقانون العرفي، مثل الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    El Senado está integrado por diputados elegidos a razón de dos personas por cada provincia, ciudad de rango estatal y la capital de la República. UN ويتكون مجلس الأعيان من ممثلين يُنتخب اثنان منهم من كل مقاطعة ومدينة مصنفة على مستوى الجمهورية ومن العاصمة.
    :: El Grupo de Trabajo debe alentar las iniciativas locales de prevención de conflictos, particularmente mediante la sociedad civil y los consejos de ancianos. UN :: ينبغي للفريق العامل أن يشجع المبادرات المحلية لمنع الصراعات، لا سيما عن طريق المجتمع المدني، أو مجالس الأعيان.
    El comité tripartito debía estar compuesto del mismo número de representantes del gabinete, de representantes del pueblo y de representantes de los nobles. UN وكانت اللجنة الثلاثية ستُشكَّل من أعداد متساوية من ممثلين عن الحكومة وممثلي عامة الشعب وممثلي طبقة الأعيان.
    Informó de que la Cámara Alta había recibido la ley electoral de la Cámara Baja, y de que podrían sugerirse algunas modificaciones. Posteriormente se devolvería a la Cámara Baja para su aprobación definitiva. UN وأفاد رئيس البرلمان بأن مجلس الأعيان قد استلم القانون الانتخابي من مجلس النواب، وقد يقترح إدخال بعض التعديلات عليه قبل أن يُعاد إلى مجلس النواب لإقراره بشكل نهائي.
    El proyecto de ley fue remitido de nuevo a la Cámara de Notables, que lo aprobó por segunda vez. UN وعندما أحيل مشروع القانون مرة أخرى إلى مجلس الأعيان جدد قبوله لمشروع القانون المعدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد