ويكيبيديا

    "الأغذية الزراعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agroalimentaria
        
    • agroalimentario
        
    • agroalimentarias
        
    • agroalimentarios
        
    • productos agrícolas
        
    • agroindustriales
        
    • alimentos de origen agrícola
        
    Cumplimiento de las normas sanitarias y fitosanitarias y las normas de seguridad agroalimentaria en la región del Pacífico UN الامتثال لمعايير الصحة العامة ومعايير الصحة النباتية ومعايير سلامة الأغذية الزراعية في منطقة المحيط الهادئ
    Asimismo, se mantienen registros de los laboratorios habilitados por el Servicio Nacional de Sanidad y Calidad agroalimentaria (SENASA). UN وتحتفظ الدائرة الوطنية المعنية بشؤون الصحة وجودة الأغذية الزراعية بسجلات للمختبرات المؤهلة.
    :: Biotecnología y sector agroalimentario; UN :: التكنولوجيا الأحيائية وصناعة الأغذية الزراعية.
    Un estudio sobre los cambios en la estructura productiva del sector agroalimentario de los países de la región UN دراسة عن التغيرات في الهيكل الإنتاجي لقطاع صناعة الأغذية الزراعية في بلدان المنطقة
    SAGARPA Programa de Integración de Cadenas agroalimentarias y de Pesca a través de Alianza para el campo UN برنامج تكامل سلاسل الأغذية الزراعية وصيد الأسماك من خلال التحالف من أجل الريف
    I. REPERCUSIÓN DE LAS GRANDES CADENAS DE SUPERMERCADOS EN LAS EXPORTACIONES DE PRODUCTOS agroalimentarios DE LOS PAÍSES EN UN أولاً- تأثير سلاسل المتاجر الكبرى على صادرات البلدان النامية من الأغذية الزراعية 7
    Ya ha logrado la implantación de cinco (5) unidades industriales femeninas y de varios grupos de transformación agroalimentaria. UN وقد كفلت بالفعل إنشاء خمس وحدات صناعية نسائية وتجمعات عديدة لتمويل الأغذية الزراعية.
    Su país otorgaba importancia al estudio propuesto por la UNCTAD sobre el costo que implicaba el cumplimiento de las prescripciones sanitarias y fitosanitarias y en materia de higiene agroalimentaria para los PMA del Pacífico. UN وقال إن بلده يعلِّق أهمية على دراسة مقترحة للأونكتاد بشأن كلفة الامتثال لمتطلبات سلامة الأغذية الزراعية والصحة العامة والصحة النباتية في أقل البلدان نمواً الواقعة في منطقة المحيط الهادئ.
    * Módulos de capacitación sobre normas de seguridad agroalimentaria y garantías de calidad; UN تصميم وحدات تدريبية عن معايير سلامة الأغذية الزراعية وضمان الجودة؛
    Además, las cooperativas pueden servir para incorporar a los pequeños agricultores a la cadena agroalimentaria. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن أن تضطلع التعاونيات بدور حاسم في ربط صغار المزارعين بسلسلة الأغذية الزراعية.
    Por ejemplo, si bien los programas para expandir el desarrollo agrícola y promover la integración vertical de la industria agroalimentaria procuraban crear más oportunidades de empleo y de comercio, esos programas también impusieron presiones insostenibles sobre recursos hídricos no renovables necesarios para el riego y la recuperación de las tierras desérticas y marginales. UN وعلى سبيل المثال ، في حين سعت برامج التوسع في التنمية الزراعية وتشجيع التكامل الرأسي في مجال صناعة الأغذية الزراعية إلى توفير المزيد من فرص العمل والتجارة ، فإنها شكلت ضغوطاً لا يمكن استمرارها علي الموارد المائية غير المتجددة المطلوبة لري واستصلاح الصحراء والأراضي الهامشية.
    En el Iraq, se estableció una unidad de procesamiento agroalimentario basada en una red de pequeños productores de lácteos. UN وفي العراق، أنشئت وحدة لتجهيز الأغذية الزراعية بالاستناد إلى شبكة من صغار منتجي الألبان.
    344. El Servicio gubernamental de desarrollo agroalimentario brinda servicios amplios de enseñanza, capacitación y aprendizaje permanente. UN 344 - تقدم دائرة تنمية الأغذية الزراعية التعليم والتدريب والتعليم مدى الحياة بصورة شاملة.
    Seminario/taller sobre desarrollo sostenible y competitividad del sector agroalimentario UN حلقة دراسية/حلقة عمل عن التنمية المستدامة والقدرة على المنافسة في قطاع صناعة الأغذية الزراعية
    Para corregir el problema, el Estado ha incorporado iniciativas en la Política de Estado del Sector agroalimentario y el Medio Rural de Honduras. UN وقد عمدت الدولة، لمعالجة المشكلة، إلى إدراج مبادرات في سياسة الدولة الخاصة بقطاع الأغذية الزراعية والبيئة الريفية في هندوراس.
    Política de Estado para el Sector agroalimentario y el Medio Rural de Honduras, 2004-2021. UN 19 - سياسة الدولة الخاصة بقطاع الأغذية الزراعية والبيئة الريفية في هندوراس للفترة 2004-2021
    B. Repercusión en las exportaciones agroalimentarias de los países en desarrollo 20 - 24 15 UN باء- الأثر على صادرات البلدان النامية من الأغذية الزراعية 12
    20. Los efectos de los supermercados en las exportaciones agroalimentarias de los países en desarrollo no son uniformemente positivos o negativos. UN باء - الأثر على صادرات البلدان النامية من الأغذية الزراعية
    Condiciones de entrada en el mercado, en particular los requisitos ambientales, las grandes cadenas de distribución y las exportaciones agroalimentarias de los países en desarrollo UN شروط الدخول إلى الأسواق، بما في ذلك الاشتراطات البيئية، وسلاسل التوزيع الكبيرة، وصادرات البلدان النامية من الأغذية الزراعية
    I. REPERCUSIÓN DE LAS GRANDES CADENAS DE SUPERMERCADOS EN LAS EXPORTACIONES DE PRODUCTOS agroalimentarios DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN أولاً- تأثير سلاسل المتاجر الكبرى على صادرات البلدان النامية من الأغذية الزراعية
    Alcanzó altas tasas de crecimiento y logró diversificarse hasta el punto de exportar a 177 países un total de 3.800 productos, incluidos productos agroalimentarios de alto valor como el vino, las frutas y las hortalizas. UN وحققت معدلات نمو عالية وأمكنها التنويع إلى حد التصدير إلى 177 بلداً لمنتجات بلغ عددها 800 3 منتج تشمل منتجات الأغذية الزراعية عالية القيمة من قبيل الخمور والفواكه والخضروات.
    Los objetivos del programa incluyen, a saber: mejorar la capacidad competitiva de las microempresas y empresas PIME; capacitar sectores tales como el de transformación de los productos agrícolas alimentarios y el de los bienes equipo; fomentar el acceso a la financiación destinada a la inversión a largo plazo; y mejorar la infraestructura y disponibilidad de servicios. UN وتشمل أهداف البرنامج ما يلي: تعزيز القدرة التنافسية للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة؛ والتدريب في قطاعات مثل تجهيز الأغذية الزراعية والسلع الإنتاجية وزيادة فرص الحصول على تمويل للاستثمارات الطويلة الأجل؛ وتحسين مرافق البنية التحتية وتقديم الخدمات.
    Los persistentes problemas vinculados con la producción y el comercio de productos agroindustriales y básicos (véase el recuadro 1) explica que las primas de riesgo sean elevadas. UN وبالنظر إلى المشاكل المستمرة المرتبطة بإنتاج وتجارة الأغذية الزراعية والسلع الأساسية (التي نوقشت في الإطار 1)، فإن أقساط التأمين على المخاطر تكون مرتفعة.
    Para conseguir este objetivo de forma que se garantice la buena salud del medio ambiente y la rentabilidad para los agricultores, debe lograrse la máxima eficiencia en la agricultura propiamente dicha y en toda la cadena de los alimentos de origen agrícola, utilizando de manera óptima los insumos y reduciendo al mínimo el desperdicio. UN ولا بد لتحقيق هذا الهدف بطريقة تكفل الصحة البيئية والربحية للمزارعين من أن تتسم الزراعة وجميع مراحل سلسلة الأغذية الزراعية بالكفاءة قدر الإمكان، وذلك بالاستفادة من المدخلات على النحو الأمثل وبتقليل الهدر إلى الحد الأدنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد