ويكيبيديا

    "الأغذية العالمي إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • PMA a
        
    • Alimentos a
        
    • Alimentos en
        
    • PMA al
        
    • Alimentos al
        
    • PMA indicaron
        
    • Mundial de Alimentos
        
    • PMA se vio obligado a
        
    Se está obligando al PMA a reducir las raciones alimentarias para 4,3 millones de personas en el África subsahariana. UN وقد اضطر برنامج الأغذية العالمي إلى تقليص الحصص الغذائية الموجهة إلى 4.3 مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء.
    El apoyo técnico prestado por el PMA a los gobiernos los ayuda a fortalecer las políticas y los programas nacionales de protección social. UN وساعد الدعمُ التقني الذي يقدمه برنامج الأغذية العالمي إلى الحكومات في تعزيز سياسات الحماية الاجتماعية الوطنية وبرامجها.
    No se debe obstaculizar el acceso del PMA a los puertos, carreteras y aeropuertos, ni en los países objeto de sanciones ni en los países vecinos que puedan sufrir efectos colaterales. UN ويجب ألا تحول أي عوائق دون وصول برنامج الأغذية العالمي إلى الموانئ والطرق والمطارات في كل من البلدان المفروضة عليها جزاءات وفي البلدان المجاورة التي قد تشملها آثار الجزاءات.
    La asistencia del Programa Mundial de Alimentos a las víctimas de los desastres naturales ha aumentado en forma sostenida en los dos últimos años. UN وزادت المساعدة التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي إلى ضحايا الكوارث الطبيعية زيادة مطردة في السنوات الأخيرة.
    R. Transformación del Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria del Programa Mundial de Alimentos en Junta Ejecutiva UN تحويل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي إلى مجلس تنفيذي
    Las entregas del PMA a la región del África al sur del Sáhara ascendieron a 1,1 millones de toneladas de ayuda alimentaria en 1999, con un valor total de 531 millones de dólares. UN وفي عام 1999، بلغ حجم شحنات برنامج الأغذية العالمي إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 1.1 مليون طن من المعونة الغذائية مجموع قيمتها 531 مليون دولار.
    Actualmente, todos los alimentos proporcionados por el PMA a Somalia y todos los cargamentos de la UNSOA para apoyar a la AMISOM llegan por mar. UN وتصل حاليا جميع المواد الغذائية التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي إلى الصومال، فضلا عن جميع الدعم الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى هذه البعثة، عن طريق البحر.
    Una serie de secuestros de buques en 2005, incluida la detención de dos buques fletados por el Programa Mundial de Alimentos (PMA), hizo extremadamente peligroso el transporte marítimo a Somalia y obligó al PMA a usar rutas terrestres para transportar alimentos desde el puerto de Mombasa, en Kenya. UN وقد أسفرت موجة من أعمال اختطاف السفن قبالة السواحل الصومالية في عام 2005، بما في ذلك احتجاز سفينتين تعاقد عليهما برنامج الأغذية العالمي، عن جعل النقل البحري إلى الصومال محفوفا بخطر جسيم مما اضطر برنامج الأغذية العالمي إلى استخدام الطرق البرية لنقل الأغذية من ميناء ممباسا في كينيا.
    El brote de violencia en Somalia meridional y central y la suspensión de la ayuda alimentaria en algunas partes del país han inducido a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y al Programa Mundial de Alimentos (PMA) a revisar los planes para imprevistos en la región. UN وكان تصاعد العنف في جنوبي الصومال ووسطه وتعليق تقديم المعونة الغذائية في بعض أجزاء ذلك البلد قد دفعا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي إلى إعادة النظر في خطط الطوارئ التي أعداها لهذه المنطقة.
    :: En los informes presentados por el PNUD, el UNFPA, el UNICEF y el PMA a sus respectivas juntas ejecutivas se ha hecho referencia a la resolución; hay una mayor armonización en el contenido de los informes presentados al Consejo UN :: تضمنت التقارير التي قدمها البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي إلى مجالسها المعنية إشارات إلى القرار وازداد اتساق محتويات التقارير المقدمة إلى المجلس.
    Informe relativo a la visita conjunta sobre el terreno de los miembros de las Juntas Ejecutivas del PNUD/UNFPA, el UNICEF y el PMA a Rwanda La Junta aprobó el programa tal como se había propuesto UN تقرير عن الزيارة المشتركة للمجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي إلى رواندا
    Informe relativo a la visita sobre el terreno de los miembros de la Junta Ejecutiva del PMA a Kenya (para información) UN (أ) تقرير عن الزيارة الميدانية للمجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي إلى كينيا (للعلم)
    32. Además, en visitas de observadores del Programa Mundial de Alimentos (PMA) a hogares del sur y el centro del Iraq se constató que en casi dos terceras partes de los hogares las cestas de alimentos sólo duraban 20 días o menos. UN 32- وعلاوة على ذلك، فإن الزيارات التي قام بها مراقبون من برنامج الأغذية العالمي إلى أسر معيشية في جنوب ووسط العراق قد أظهرت أن نحو ثلثي الأسر المعيشية قد أبلغت أن سلة الحصص الغذائية التي تحصل عليها لا تدوم إلا لمدة 20 يوماً أو أقل من ذلك.
    32. Además, en visitas de observadores del Programa Mundial de Alimentos (PMA) a hogares del sur y el centro del Iraq se constató que en casi dos terceras partes de los hogares las cestas de alimentos sólo duraban 20 días o menos. UN ٣٢ - وعلاوة على ذلك، فإن الزيارات التي قام بها مراقبون من برنامج الأغذية العالمي إلى أسر معيشية في جنوب ووسط العراق قد أظهرت أن نحو ثلثي الأسر المعيشية قد أبلغت أن سلة الحصص الغذائية التي تحصل عليها لا تدوم إلا لمدة ٢٠ يوما أو أقل من ذلك.
    4. Invita a los representantes de la Mesa de la Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos a asistir al primer período ordinario de sesiones de 2004 del UNICEF para informar sobre sus iniciativas destinadas a establecer un proceso de amplio alcance y participativo a fin de mejorar sus métodos de trabajo. UN 4 - يدعو ممثلي مكتب المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي إلى حضور الدورة العادية الأولى التي سيعقدها المجلس التنفيذي لليونيسيف في عام 2004، وذلك ليقدموا إحاطة بشأن الجهود التي يبذلونها من أجل الشروع في عملية واسعة النطاق وقائمة على المشاركة بهدف تحسين طرائق العمل.
    El suministro de alimentos ha pasado por una situación muy delicada en los últimos meses porque no se recibían donaciones de alimentos básicos, lo que obligó al Programa Mundial de Alimentos a utilizar productos alimentarios de las reservas reguladoras aportadas por la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comunidad Europea. UN وكانت الإمدادات الغذائية هشة جدا خلال الأشهر القليلة الماضية حيث غابت الهبات من السلع الغذائية الأساسية مما أرغم برنامج الأغذية العالمي إلى سحب سلع غذائية أساسية من المخزونات الاحتياطية التي زوده بها المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية.
    El programa de alimentos por trabajo del PMA proporcionó unas 829 toneladas de Alimentos a 412.000 personas y, conjuntamente con la OIM, la FAO y el PNUD, generó más de 1 millón de días/hombre de empleo. UN وقدم برنامج الغذاء مقابل العمل التابع لبرنامج الأغذية العالمي إلى 000 412 شخص ما يناهز 829 طنا من المساعدات الغذائية، وقد أدى البرنامج بالاشتراك مع المنظمة الدولية للهجرة، والفاو، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى توليد ما يزيد على مليون فرد/يوم من العمالة.
    R. Transformación del Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria del Programa Mundial de Alimentos en Junta Ejecutiva UN تحويل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي إلى مجلس تنفيذي
    5. Transformación del Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria del Programa Mundial de Alimentos en Junta Ejecutiva. UN ٥ - تحويل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي إلى مجلس تنفيذي.
    Ello incluye el apoyo técnico y logístico del PMA al sistema de distribución pública, así como el apoyo de la OMS al Ministerio de Salud. UN ويشمل هذا الدعم التقني والسوقي المقدم من برنامج الأغذية العالمي إلى نظام التوزيع العام فضلا عن الدعم المقدم من منظمة الصحة العالمية إلى وزارة الصحة.
    Informe anual del Director Ejecutivo del Programa Mundial de Alimentos al Consejo Económico y Social y al Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación correspondiente a 2004 UN التقرير السنوي لعام 2004 للمدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس منظمة الأغذية والزراعة
    Los entrevistados del PMA indicaron que, como parte de la preparación para las emergencias, es necesario reforzar la capacidad de sus asociados en la aplicación con el fin de que estén en condiciones de prestar asistencia al PMA de forma rápida en caso de necesidad específica. UN وأشار الأشخاص الذين أُجريت مقابلات معهم في برنامج الأغذية العالمي إلى أن الاستعداد لحالات الطوارئ يتطلب بناء قدرات شركاء التنفيذ لتمكينهم من تكملة جهود برنامج الأغذية العالمي في مهلة قصيرة في مجال محدد.
    En abril de 2008, el PMA se vio obligado a reducir en un 50% las porciones mensuales de alimentos, lo que reducirá en un 40% el valor diario en kilocalorías de cada ración e impedirá que llegue suficiente asistencia alimentaria a las poblaciones necesitadas. UN وفي نيسان/أبريل 2008، اضطر برنامج الأغذية العالمي إلى تقليل حصص الأغذية الشهرية بنسبة 50 في المائة. وسيقلل ذلك المدخولَ اليومي من السعرات الحرارية لكل حصة إعاشة بنسبة 40 في المائة وسيحول دون وصول مخزونات كافية من أغذية الإغاثة إلى السكان المحتاجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد