ويكيبيديا

    "الأغذية العالمي من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Mundial de Alimentos
        
    • Alimentos formulados por
        
    • PMA pudiera
        
    • Alimentos de
        
    • PMA pudieran
        
    • PMA en
        
    :: El Programa Mundial de Alimentos (PMA) comunicó dos casos, que se remitieron a su Director de Recursos Humanos para la adopción de medidas administrativas o disciplinarias. UN :: وأبلغ برنامج الأغذية العالمي عن حالتين أُرسلتا إلى مدير الموارد البشرية التابع لبرنامج الأغذية العالمي من أجل اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية.
    Además, en virtud del programa de alimentos por petróleo, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) subcontrató a la UNOPS la enmienda de otros 262 contratos. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار برنامج النفط مقابل الغذاء تعاقد برنامج الأغذية العالمي من الباطن مع المكتب لتعديل 262 عقدا آخر.
    Desde el decenio de 1960 Australia proporciona fondos al Programa Mundial de Alimentos para financiar planes de asistencia alimentaria. UN ومنذ الستينات تقدم أستراليا الأموال لبرنامج الأغذية العالمي من أجل المعونة الغذائية.
    La Conferencia escuchó los anuncios de promesas de contribuciones al Programa Mundial de Alimentos formulados por varios gobiernos y tomó nota de que otros gobiernos, si bien no estaban en condiciones de anunciar sus contribuciones, se proponían comunicar el anuncio de contribuciones al Secretario General en cuanto estuvieran en condiciones de hacerlo, después de la clausura de la Conferencia. UN 7 - استمع المؤتمر إلى إعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي من عدد من الحكومات وأحاط علما بأن حكومات عديدة تعتزم، مع أنها ليست في وضع يمكّنها من إعلان تبرعاتها، إبلاغ الأمين العام بإعلانها لتلك التبرعات حالما تستطيع ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    Con este llamamiento también se procuró obtener fondos con los que el PMA pudiera realizar actividades de remoción de minas y reparación de carreteras de emergencia para poder enviar suministros humanitarios. UN وسعى النداء الموحد أيضا الى جمع أموال لتمكين برنامج اﻷغذية العالمي من القيام بما يلزم من أعمال طوارئ ﻹزالة اﻷلغام وإصلاح الطرق ليتسنى إيصال إمدادات المساعدة الانسانية.
    En el mismo informe el Secretario General menciona las infraestructuras gravemente dañadas, y la conclusión del Programa Mundial de Alimentos de que el equipo del que depende el sector alimentario se encuentra en un estado deplorable. UN وأشار الأمين العام، في نفس التقرير، إلى تعطل الهياكل الأساسية بدرجة كبيرة وإلى النتيجة التي خلص إليها برنامج الأغذية العالمي من أن المعدات التي يعتمد عليها قطاع الأغذية هي في حالة يرثى لها.
    El Secretario General instó a la comunidad internacional a que prestara apoyo financiero para que el ACNUR y el PMA pudieran atender las necesidades humanitarias de los refugiados. UN وحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم المالي لتمكين مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي من تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئين.
    Por ejemplo, entre 2002 y 2007, el porcentaje de los gastos del Programa Mundial de Alimentos (PMA) efectuados en los países menos adelantados osciló entre el 50% y casi el 70%. UN فعلى سبيل المثال، تراوحت حصة برنامج الأغذية العالمي من النفقات في أقل البلدان نمواً، خلال الفترة من 2002 إلى 2007، بين 50 وحوالي 70 في المائة.
    Los esfuerzos del UNIFEM se verían completados y reforzados si las preocupaciones de género se reflejaran en las actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وخلصت إلى القول بأن انعكاس الاهتمامات الجنسانية في أنشطة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي من شأنه تكميل وتعزيز الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    También destacó la importante intensificación de la colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PAM) llevada a cabo por conducto de diversos intercambios en distintos planos y, en particular, por conducto de un memorando de entendimiento revisado en que se preveía la realización de una primera serie de misiones conjuntas de evaluación en diversos países. UN كما لفت الانتباه إلى أهمية تعزيز التعاون مع برنامج الأغذية العالمي من خلال مبادلات متنوعة على مستويات مختلفة ولا سيما من خلال مذكرة التفاهم المنقحة، وإشراك بعثات مشتركة للتقييم في بلدان رائدة.
    Hombres pertenecientes al clan Dulbahante robaron un vehículo alquilado por el Programa Mundial de Alimentos (PMA) a funcionarios del Programa que distribuían alimentos en Sool. UN قام أفراد من قبيلة دلباهانتي بالاستيلاء على عربة استأجرها برنامج الأغذية العالمي من أحد موظفي البرنامج الذين يقومون بتوزيع الأغذية في سول.
    Aunque actualmente hay menos casos de escasez de alimentos y malnutrición en Burundi, el Programa Mundial de Alimentos ha advertido que la seguridad alimentaria sigue amenazada. UN ورغم أن حالات نقص الأغذية أصبحت أقل عددا الآن بالإضافة إلى انخفاض حالات سوء التغذية في بوروندي، فقد حذّر برنامج الأغذية العالمي من أن حالة الأمن الغذائي ما زالت مهددة.
    Asimismo, el Relator Especial hizo una declaración de prensa sobre la cuestión de la exclusión de la ayuda alimentaria de carácter humanitario proporcionada por el Programa Mundial de Alimentos (PMA) de las negociaciones de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وأصدر أيضا بيانا صحفيا عن مسألة استثناء المعونة الغذائية الإنسانية المقدمة من برنامج الأغذية العالمي من جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Así por ejemplo, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) pudo despachar paquetes de alimentos a Voinjama en el condado de Lofa, por primera vez en cinco años. UN فعلى سبيل المثال، تمكن برنامج الأغذية العالمي من إرسال طرود من الأغذية إلى فوينجاما في مقاطعة لوفا - للمرة الأولى منذ خمسة أعوام.
    Acogida y suministro de información política a 4 reuniones de donantes organizadas por el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) para evaluar la situación alimentaria en los campamentos UN استضافة أربعة اجتماعات للجهات المانحة تنظمها مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي من أجل تقييم الحالة الغذائية في المخيمات وتقديم إحاطات سياسية لتلك الاجتماعات
    :: Acogida y suministro de información política a 4 reuniones de donantes organizadas por el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) para evaluar la situación alimentaria en los campamentos UN :: استضافة 4 اجتماعات للجهات المانحة تنظمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي من أجل تقييم الحالة الغذائية في المخيمات، وتقديم إحاطات سياسية لتلك الاجتماعات
    La Conferencia escuchó los anuncios de promesas de contribuciones al Programa Mundial de Alimentos formulados por varios gobiernos y tomó nota de que otros gobiernos, si bien no estaban en condiciones de anunciar sus contribuciones, se proponían comunicar el anuncio de contribuciones al Secretario General en cuanto estuvieran en condiciones de hacerlo, después de la clausura de la Conferencia. UN 7 - استمع المؤتمر إلى إعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي من عدد من الحكومات، وأحاط علما بأن عدة حكومات اقترحت، لكونها في وضع لا يسمح لها بإعلان تبرعاتها، أن تبلغ الأمين العام بإعلان تبرعاتها حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    La Conferencia escuchó los anuncios de promesas de contribuciones al Programa Mundial de Alimentos formulados por varios gobiernos y tomó nota de que otros gobiernos, si bien no estaban en condiciones de anunciar sus contribuciones, se proponían comunicar el anuncio de contribuciones al Secretario General en cuanto estuvieran en condiciones de hacerlo, después de la clausura de la Conferencia. UN 7 - استمع المؤتمر إلى إعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي من عدد من الحكومات، وأحاط علما بأن عدة حكومات لا يمكنها إعلان تبرعاتها، وإن كانت تعتزم أن تبلغ الأمين العام بإعلان تلك التبرعات حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    El plan era indispensable para que el PMA pudiera atraer personal idóneo a los lugares más desamparados y peligrosos del mundo a fin de proporcionar alimentos. UN والخطة أساسية جدا بالنسبة لبرنامج اﻷغذية العالمي من أجل اجتذاب موظفين مؤهلين للعمل في أشد مناطق العالم خطورة وأتعسها، من أجل تقديم اﻷغذية.
    El Consejo eligió a la India para llenar una vacante en la Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos de la Lista B para un mandato de tres años que comenzaría el 1 de enero de 2013 y terminaría el 31 de diciembre de 2015. UN انتخب المجلس الهند لملء شاغر لم يشغل بعد في المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي من القائمة باء لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2015.
    El Secretario General concluyó que los aspectos humanitarios de la situación general relativa a la cuestión del Sáhara Occidental seguía siendo motivo de honda preocupación e instó a la comunidad internacional a prestar su apoyo financiero para que el ACNUR y el PMA pudieran satisfacer las necesidades humanitarias de los refugiados. UN 10 - وخلص الأمين العام إلى أن الجوانب الإنسانية للحالة العامة المترتبة على مسألة الصحراء الغربية لا تزال مصدر قلق بالغ. وحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم المالي لتمكين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي من تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئين.
    Un funcionario del PMA fue secuestrado por un grupo armado frente a la oficina del PMA en Mogadishu. UN اختطفت جماعة مسلحة موظفا في برنامج اﻷغذية العالمي من أمام مكتب البرنامج في مقديشيو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد