ويكيبيديا

    "الأغلبية الساحقة للدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la abrumadora mayoría de los Estados
        
    • la gran mayoría de los Estados
        
    • la inmensa mayoría de los Estados
        
    • la amplia mayoría de los Estados
        
    • la mayoría abrumadora de los Estados
        
    • una mayoría abrumadora de Estados
        
    Esperamos que el proyecto de resolución se apruebe con el apoyo de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros. UN ونتطلع إلى اعتماده بتأييد من الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء.
    la abrumadora mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como la comunidad internacional, reconocen el principio de una sola China. UN وقد اعترفت الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أيضا بمبدأ الصين الواحدة.
    la gran mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas se abstuvo de reconocer la declaración unilateral de independencia de Kosovo. UN وقد امتنعت الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن الاعتراف بإعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد.
    Como uno de la gran mayoría de los Estados partes en el Tratado que han abandonado las armas nucleares, espera que los Estados poseedores de armas nucleares cumplan estrictamente sus obligaciones de desarme en el marco del Tratado. UN وإن أستراليا بوصفها دولة من بين الأغلبية الساحقة للدول التي امتنعت عن حيازة الأسلحة النووية، فإنها تتوقع من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بقوة بالتزامها بنزع سلاحها بموجب المعاهدة.
    Los Estados nucleares han de responder a esta firme determinación de los Estados no nucleares, que constituyen la inmensa mayoría de los Estados Partes del TNP, dando muestras de progresos tangibles para conseguir el desarme nuclear. UN فعلى الدول الحائزة للسلاح النووي أن تستجيب للعزم الوطيد الذي تبديه الدول غير الحائزة للسلاح النووي التي تشكل الأغلبية الساحقة للدول الأطراف في المعاهدة، فتبديَ تقدماً ملموساً نحو نزع السلاح النووي.
    La ampliación de las categorías de miembros permanentes y de miembros no permanentes del Consejo, tal como lo recomendaron el Movimiento No Alineado y muchas otras delegaciones, constituirá un gran avance en aras de la meta de satisfacer nuestros objetivos y de responder a las necesidades de la amplia mayoría de los Estados Miembros. UN وإن توسيع عضوية المجلس في فئتيها الدائمة وغير الدائمة، كما أوصت بذلك حركة عدم الانحياز ووفود أخــرى عديــدة، سيقطــع شــوطا طويلا صوب تحقيق أهدافنا والاستجابة لمطالب اﻷغلبية الساحقة للدول اﻷعضاء.
    Va en contra de la voluntad de la mayoría abrumadora de los Estados Miembros el establecer plazos arbitrarios u obligar a la aceptación de planes sin madurar. UN ومن المناهض لإرادة الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء تحديد مواعيد نهائية تعسفية أو الإرغام على تمرير الخطط غير الناضجة.
    Esta es una cuestión sumamente importante en el programa de reforma de la Organización, que incluye a la abrumadora mayoría de los Estados. UN وتلك مسألة هامة للغاية في جدول أعمال إصلاح المنظمة، وتتصل بمصالح الأغلبية الساحقة للدول.
    San Marino, junto con la abrumadora mayoría de los Estados Miembros, comparte el sueño y el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN وسان مارينو بالترافق مع الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء تشاطر الحلم الذي يهدف إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Es con este espíritu y en consonancia con la voluntad de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros que mi país, la República Democrática Popular Lao, seguirá esforzándose por poner fin al embargo económico, financiero y comercial que se ha impuesto a la República de Cuba. UN وبهذه الروح، واتساقا مع إرادة الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء، سيواصل بلدي، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، العمل من أجل إنهاء الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض على جمهورية كوبا.
    A partir de entonces, la política de una China ha recibido el claro apoyo de la abrumadora mayoría de los Estados miembros, reconociendo así a Taiwán como parte integral de la República Popular China. UN ومنذ ذلك الحين، ما برحت سياسة الصين الواحدة تحظى بدعم واضح من الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء، وبالتالي الاعتراف بتايوان كجزء لا يتجزأ من جمهورية الصين الشعبية.
    la abrumadora mayoría de los Estados Miembros cree que la actual presentación selectiva en la Asamblea General de resoluciones de derechos humanos sobre países concretos contraviene el mandato del Consejo de Derechos Humanos y socava su competencia y su autoridad. UN وتعتقد الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء أن ما يجري في الجمعية العامة من تقديم انتقائي لقرارات بشأن حقوق الإنسان في بلدان محددة يتنافى مع ولاية مجلس حقوق الإنسان، ويقوض اختصاصه وسلطته.
    En el debate general de las últimas dos semanas, la abrumadora mayoría de los Estados Miembros renovaron su compromiso con el multilateralismo y subrayaron firmemente la necesidad de realizar un seguimiento de los compromisos que figuran en la sección VIII de la Declaración del Milenio en que se aborda el fortalecimiento de las Naciones Unidas. UN وخلال المناقشة العامة التي جرت على مدى الأسبوعين المنصرمين، جددت الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء التزامها بالتعددية وأكدت بكل شدة على ضرورة متابعة الالتزامات الواردة في الجزء ثامنا من إعلان الألفية المتعلق بتعزيز الأمم المتحدة.
    Como uno de la gran mayoría de los Estados partes en el Tratado que han abandonado las armas nucleares, espera que los Estados poseedores de armas nucleares cumplan estrictamente sus obligaciones de desarme en el marco del Tratado. UN وإن أستراليا بوصفها دولة من بين الأغلبية الساحقة للدول التي امتنعت عن حيازة الأسلحة النووية، فإنها تتوقع من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بقوة بالتزامها بنزع سلاحها بموجب المعاهدة.
    El Movimiento de los Países No Alineados, compuesto de 120 miembros, que representa a la gran mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, ha considerado sistemáticamente el desarme nuclear la máxima prioridad en las negociaciones de la Conferencia de Desarme. UN وحركة عدم الانحياز التي تضم 120 عضوا، والتي تمثل الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، اعتبرت باستمرار أن نزع السلاح النووي يقع على رأس أولويات المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    Los participantes observaron con satisfacción que, como resultado de ello, la gran mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos los cinco Estados poseedores de armas nucleares, según la definición que figura en el artículo IX, se habían adherido al Tratado. UN وأشار المشاركون بارتياح إلى أنه نتيجة لذلك، فإن الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، كما هي معرفة في المادة التاسعة، قد أصبحت أطرافا في المعاهدة.
    Esto nos sirve para darnos cuenta de la forma más patente de la influencia y el control que ejercen sobre el Consejo algunos miembros permanentes y otras Potencias importantes, que, en cónclaves pequeños y secretos, adoptan decisiones que reflejan primordialmente sus intereses y que a menudo no son consecuentes con las prioridades y aspiraciones de la gran mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وفي المجلس ندرك بكل جلاء النفوذ والتحكم من جانب بعض الأعضاء الدائمين والدول الكبرى الأخرى، الذين يتخذون القرارات في اجتماعات حصرية صغيرة وسرية، وتعكس تلك القرارات بشكل رئيسي مصالحهم وغالبا ما تكون غير متسقة مع أولويات وتطلعات الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Con respecto a su forma definitiva, el Japón observó que, en los períodos de sesiones sexagésimo tercero y sexagésimo sexto de la Asamblea General, celebrados en 2008 y 2011 respectivamente, la gran mayoría de los Estados había considerado favorablemente el proyecto de artículos. UN 22 - ولاحظت اليابان فيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد أن الأغلبية الساحقة للدول قد أيدت المشاريع في الدورتين الثالثة والستين والسادسة والستين للجمعية العامة لعامي 2008 و 2011.
    La reforma del Consejo de Seguridad debe acometerse de un modo tal que permita que los países no alineados y otros países en desarrollo estén plenamente representados, así como sus intereses. Estos países son la inmensa mayoría de los Estados Miembros y ayudan a hallar una solución justa para las controversias. UN وينبغي إصلاح مجلس الأمن بطريقة تمكنه من التمثيل الكامل لبلدان ومصالح حركة عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية، التي تشكل الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء، وتسهم في إيجاد حلول منصفة للنزاعات.
    la inmensa mayoría de los Estados miembros (99 de 104) prestan servicios a los discapacitados. UN وتقدم الأغلبية الساحقة للدول (99 ومن 104) خدمات للمعوقين.
    Confiamos en que la justa causa del Gobierno y pueblo de China de salvaguardar la soberanía estatal y la integridad territorial seguirá contando con la comprensión y el apoyo de los gobiernos y pueblos de la amplia mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ونحن على ثقة بأن القضية العادلة لحكومة الصين وشعبها المتمثلة في الحفاظ على سيادة الدولة وسلامتها اﻹقليمية ستظل تحظى بتفهم ودعم حكومات وشعوب اﻷغلبية الساحقة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto tenemos la oportunidad, bajo la incansable dirección del Presidente, de abordar las cuestiones cruciales de la reforma de la Asamblea General y la Secretaría, así como de todo el sistema de las Naciones Unidas, para que realmente estén al servicio de los intereses de la amplia mayoría de los Estados Miembros representados en la Asamblea General. UN ولهذا، ستسنح لنا الفرصة، بالقيادة الدؤوبة للرئيس، لمعالجة المسائل الحاسمة المتعلقة بإصلاح الجمعية العامة واﻷمانة العامة، وفضلا عن ذلك إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة برمتها لكي تخدم بحق مصالح اﻷغلبية الساحقة للدول اﻷعضاء الجالسة هنا في الجمعية العامة.
    Esperamos con interés que éste se apruebe con el apoyo de la mayoría abrumadora de los Estados Miembros. UN ونتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتأييد من الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء.
    Habida cuenta de que la Convención ha sido ratificada por 168 Estados hasta la fecha, es justo afirmar que una mayoría abrumadora de Estados considera que se trata de un delito. UN وبما أن الاتفاقية قد صدقت عليها حتى الآن 168 دولة، يجوز القول إن الأغلبية الساحقة للدول ترى أن هذا الفعل فعل إجرامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد