ويكيبيديا

    "الأفراد العاملين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las personas que desempeñan funciones en
        
    • el personal de
        
    • personal que participa en
        
    • del personal que trabaja en
        
    • del personal de
        
    • las personas que trabajan en
        
    • personal de la
        
    • personal sobre el
        
    • personal encargado de
        
    • al personal de
        
    • personal empleado en
        
    • las personas que trabajan para
        
    • de las personas que desempeñan
        
    • los empleados de
        
    • personal que trabajó en
        
    Privilegios e inmunidades de las personas que desempeñan funciones en los órganos constituidos en virtud del Protocolo de Kyoto UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو
    Privilegios e inmunidades de las personas que desempeñan funciones en los órganos constituidos en virtud del Protocolo de Kyoto. UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Privilegios e inmunidades de las personas que desempeñan funciones en los órganos constituidos en virtud del Protocolo de Kyoto. UN الامتيازات والحصانات المقدمة إلى الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    La seguridad vial tiene carácter multisectorial y comprende el transporte, la salud, la aplicación de la ley y el personal de formación. UN وتتميز سلامة الطرق بصبغتها المتعددة القطاعات، وتشمل الأفراد العاملين في قطاعات النقل والصحة وإنفاذ القانون والتعليم.
    La observancia de esos principios seguirá siendo esencial para garantizar el éxito de las misiones de mantenimiento de la paz y la seguridad del personal que participa en ellas. UN ويظل التمسك بهذه المبادئ أمرا أساسيا في نجاح عمليات حفظ السلام وضمان سلامة الأفراد العاملين في حفظ السلام.
    Privilegios e inmunidades de las personas que desempeñan funciones en los órganos constituidos en virtud del Protocolo de Kyoto. UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Privilegios e inmunidades de las personas que desempeñan funciones en los órganos constituidos en virtud del Protocolo de Kyoto. UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Privilegios e inmunidades de las personas que desempeñan funciones en los órganos constituidos en virtud del Protocolo de Kyoto. UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Consultas de la secretaría con el Secretario General de las Naciones Unidas sobre prerrogativas e inmunidades de las personas que desempeñan funciones en órganos establecidos de conformidad con el Protocolo de Kyoto. UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Prerrogativas e inmunidades de las personas que desempeñan funciones en los órganos constituidos UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات
    las personas que desempeñan funciones en los órganos constituidos en virtud del Protocolo de Kyoto UN الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو
    Es poco probable que las Partes presenten una demanda ante los tribunales nacionales contra las personas que desempeñan funciones en los órganos constituidos. UN ومن غير المحتمل أن تقدم الأطراف طلبات إلى المحاكم الوطنية ضد الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Prerrogativas e inmunidades de las personas que desempeñan funciones en los órganos constituidos en virtud del Protocolo de Kyoto. UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Prerrogativas e inmunidades de las personas que desempeñan funciones en los órganos constituidos en virtud del Protocolo de Kyoto. UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Privilegios e inmunidades de las personas que desempeñan funciones en los órganos constituidos UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات
    Prerrogativas e inmunidades de las personas que desempeñan funciones en los órganos constituidos en virtud del UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة
    He promulgado una política de tolerancia cero ante esos delitos, que se aplica a todo el personal de las operaciones de las Naciones Unidas. UN وسننت سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء هذه الجرائم وهي تنطبق على جميع الأفراد العاملين في عمليات الأمم المتحدة.
    Reconocemos la abnegada dedicación del personal de las Naciones Unidas y condenamos enérgicamente todos los ataques violentos contra la seguridad del personal que participa en las operaciones de las Naciones Unidas. UN 98 - نحن نقر بالتـزام موظفي الأمم المتحدة الذي يخلو من الأنانية، وندين بقوة جميع الاعتداءات العنيفة على أمن الأفراد العاملين في عمليات تابعة للأمم المتحدة.
    Las instituciones pertinentes y el ejército chino cumplen estrictamente el sistema de control de seguridad nuclear, el sistema de acreditación del personal que trabaja en este ámbito y el procedimiento de respuesta en casos de emergencia por accidentes relacionados con las armas nucleares. UN وتنفذ مؤسسات الصين ذات الصلة وقواتها الأمامية بدقة نظام مراقبة الأمان، ونظام اعتماد الأفراد العاملين في المجال النووي، وآلية الاستجابة لحالات الطوارئ بالنسبة للحوادث المتعلقة بالأسلحة النووية.
    La seguridad del personal de mantenimiento de la paz también sigue siendo una preocupación primordial a la luz de los recientes ataques mortíferos en Darfur. UN وشدد على أن سلامة وأمن الأفراد العاملين في حفظ السلام تظل محل اهتمام أساسي في ضوء الهجمات القاتلة الأخيرة في دارفور.
    A este respecto, al Comité le preocupa en particular la situación de las personas que trabajan en el sector no estructurado. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص إزاء وضع الأفراد العاملين في القطاع غير النظامي.
    Exhorto a todas las partes a que adopten todas las medidas necesarias para proteger a los civiles y garantizar la seguridad del personal de la FNUOS, así como la libertad de circulación de la Fuerza en toda su zona de operaciones. UN وأدعو جميع الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية المدنيين وكفالة احترام سلامة وأمن الأفراد العاملين في القوة.
    El personal sobre el terreno podrá ir armado. UN ويجوز تسليح الأفراد العاملين في الميدان.
    Los participantes condenaron igualmente la actitud de las partes beligerantes, que impiden el acceso de las organizaciones de ayuda humanitaria a los refugiados y en ocasiones atacan al personal encargado de esa ayuda. UN وشجب المشاركون أيضا موقف الأطراف المتحاربة التي تمنع المنظمات الإنسانية من الوصول إلى اللاجئين وتهاجم أحيانا الأفراد العاملين في المجال الإنساني.
    Se han hecho algunos esfuerzos para impartir enseñanza al personal de la administración de justicia, aunque poco se ha hecho respecto de los funcionarios que trabajan en los ámbitos social y económico. UN وبُذلت جهود لتثقيف الأفراد العاملين في إقامة العدل، ولكن الجهود كانت أقل بالنسبة للمسؤولين العاملين في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    :: En la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad se establece un plan integral sobre la mujer, la paz y la seguridad y se subraya la importancia de proporcionar directrices y material de adiestramiento sobre las cuestiones de género a todo el personal empleado en las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN :: حدد القرار 1325 خطة شاملة تتعلق بالمرأة والسلام والأمن وشدد على أهمية توفير مبادئ توجيهية ومواد تدريبية تراعي الفوارق بين الجنسين لجميع الأفراد العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En efecto, al parecer se pueden prever tres niveles de responsabilidad: la responsabilidad primordial de los Estados, pero también la de las empresas transnacionales así como de las personas que trabajan para ellas. UN ويتبين بالفعل أنه يمكن تعيين ثلاثة مستويات من المسؤوليات هي: المسؤولية الأولى الواقعة على عاتق الدول، ومسؤولية الشركات عبر الوطنية، ومسؤولية الأفراد العاملين في هذه الشركات.
    Se llevó a cabo un estudio de la mortalidad con cohortes entre los empleados de una fábrica de cables durante la segunda guerra mundial. UN 147- وأجريت دراسة مقارنة عن الوفيات بين الأفراد العاملين في مصنع لتصنيع الكابلات خلال الحرب العالمية الثانية.
    Orden de TECO de fecha 2 de abril de 1991 de retribuir al personal que trabajó en el proyecto Thul Fikar UN أمر صادر عن الهيئة الفنية مؤرخ ٢ نيسان/أبريل ١٩٩١ لتقديم مكافآت إلى اﻷفراد العاملين في " مشروع ذو الفقار " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد