Se prohíbe la retención de minas para adiestramiento de personal militar en el empleo de minas. | UN | ويحظ الاحتفاظ بالألغام من أجل تدريب الأفراد العسكريين في استخدام الألغام. |
Dotación media de personal militar en la Misión durante el ejercicio presupuestario. | UN | متوسط قوام الأفراد العسكريين في البعثة خلال سنة الميزانية. |
Se erigieron y mantuvieron campamentos prefabricados para aproximadamente el 85% del personal militar en 25 emplazamientos. | UN | تم إنشاء وصيانة معسكرات تتألف من مبان جاهزة الصنع لنحو 85 في المائة من الأفراد العسكريين في 25 موقعا. |
Curso de las Naciones Unidas de capacitación sobre derechos humanos para instructores de personal militar de operaciones de mantenimiento de la paz | UN | دورة الأمم المتحدة التدريبية في مجال حقوق الإنسان لمدربي الأفراد العسكريين في عمليات حفظ السلام |
Curso de las Naciones Unidas de capacitación sobre derechos humanos para instructores de personal militar de operaciones de mantenimiento de la paz | UN | دورة الأمم المتحدة التدريبية في مجال حقوق الإنسان لمدربي الأفراد العسكريين في عمليات حفظ السلام |
:: Almacenamiento y suministro de raciones y agua para un promedio de 9.247 efectivos militares en 29 emplazamientos | UN | :: تخزين وتوفير حصص إعاشة ومياه لما متوسطه 247 9 فرداً من الأفراد العسكريين في 29 موقعا |
Con el despliegue y la reconfiguración prácticamente completos del componente militar de la UNAMID, el personal militar del Equipo Operacional Integrado de la Misión dejará de centrarse en el despliegue para concentrarse en el apoyo a sus operaciones en curso. | UN | ومع النشر شبه الكامل وإعادة هيكلة العنصر العسكري للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، فإن الأفراد العسكريين في فريق العمليات المتكاملة الخاص بالعملية المختلطة سوف يُحوِّل تركيزه من النشر العسكري إلى دعم العمليات الحالية للبعثة. |
Suministro de raciones y agua a todo el personal militar en un proceso más racional mediante la aplicación de un nuevo contrato marco para el suministro de raciones | UN | توفير حصص الإعاشة والمياه لجميع الأفراد العسكريين في عملية مبسَّطة من خلال تنفيذ عقد إطاري جديد لحصص الإعاشة |
La participación del personal militar en la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre se prevé en el proyecto de artículo 14. | UN | وينص مشروع المادة 14 على مشاركة الأفراد العسكريين في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
138. Se dijo que, al examinar el tema, la Comisión debería considerar la cuestión de la inmunidad del personal militar en los conflictos armados. | UN | 138- واقترح أن تنظر اللجنة في مسألة حصانة الأفراد العسكريين في النزاع المسلح في دراستها لهذا الموضوع. |
Las funciones principales de la UNMISS consisten en proteger a los civiles, calmar las tensiones locales antes de que se intensifiquen y desplegar personal militar en las zonas de alto riesgo. | UN | والمسؤوليات الرئيسية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان تتمثل في تعزيز حماية المدنيين، ونزع فتيل التوترات المحلية قبل أن تتصاعد، ونشر الأفراد العسكريين في مناطق المخاطر الشديدة. |
En el estudio se trata de recopilar todos los instrumentos jurídicos pertinentes relativos al trato de los niños en los conflictos armados y de dar una idea de los materiales didácticos utilizados actualmente por el personal militar en cierto número de países. | UN | وتسعى الدراسة إلى جمع كل الصكوك القانونية ذات الصلة المتوفرة والتي تتناول مسألة معاملة الأطفال في النزاعات المسلحة بالإضافة إلى استعراض شامل للمواد التدريبية المستخدمة حالياً من جانب الأفراد العسكريين في عدد من البلدان. |
Auditoría de los subsidios y prestaciones del personal militar de la UNMIS | UN | مراجعة استحقاقات وبدلات الأفراد العسكريين في البعثة |
Auditoría de los subsidios y prestaciones del personal militar de la UNMIS | UN | مراجعة استحقاقات وبدلات الأفراد العسكريين في البعثة |
A juicio de la Comisión, el propuesto aumento de 48 puestos para personal de apoyo es modesto, teniendo en cuenta la casi duplicación del personal militar de la Misión. | UN | وترى اللجنة أن الزيادة المقترحة في موظفي الدعم والبالغة 48 تعتبر زيادة متواضعة بالنظر إلى تضاعف عدد الأفراد العسكريين في البعثة. |
Almacenamiento y suministro de raciones y agua para un promedio de 9.247 efectivos militares en 29 emplazamientos | UN | تخزين وتوفير حصص إعاشة ومياه لما متوسطه 247 9 فرداً من الأفراد العسكريين في 29 موقعا |
Litros de agua para una dotación media de 10.850 efectivos de contingentes militares (excluido el personal militar del Equipo de Tareas Marítimo y la Unidad Militar Estratégica del cuartel general) en 63 puestos militares | UN | لتر من الماء لما متوسطه 850 10 فردا من أفراد الوحدات (باستثناء الأفراد العسكريين في فرقة العمليات البحرية الخاصة والخلية العسكرية الاستراتيجية) في 63 موقعا عسكريا |
En virtud del nuevo acuerdo, se reforzará la seguridad mediante el redespliegue de militares en los centros que desalojen las fuerzas de las Naciones Unidas y el refuerzo de los efectivos de la Gendarmería y de la Guardia Nacional y Nómada del Chad destacados en las poblaciones. | UN | ومع هذا المعطى الجديد، سوف يتم تعزيز الأمن بإعادة نشر الأفراد العسكريين في المراكز التي تركتها قوة الأمم المتحدة وتعزيز البلدات بعناصر الدرك والحرس الوطني والمتنقل في تشاد. |
Apoyo al personal militar sobre el terreno | UN | تقديم الدعم إلى الأفراد العسكريين في الميدان |
La asociación de personal militar a una misión humanitaria repercutiría negativamente en la imagen pública del personal humanitario. | UN | وإشراك الأفراد العسكريين في بعثة إنسانية يكون من شأنه التأثير سلبيا على نظرة الجمهور إلى العاملين في المجال الإنساني. |
Las observaciones de la Comisión sobre el tema del personal militar se presentan en los párrafos 24 a 31 de este informe. | UN | وقد وردت تعليقات اللجنة على موضوع الأفراد العسكريين في الفقرات 24 إلى 31 من تقريرها. |
9. Se solicitan créditos para suministrar alimentos y agua embotellada a todos los militares de la fuerza de conformidad con las escalas de raciones aprobadas. | UN | ٩ - يخصص اعتماد لتزويد جميع اﻷفراد العسكريين في القوة باﻷغذية والمياه المعلبة في زجاجات وفقا لحصص الاعاشة المعتمدة. |
El número de los miembros militares de la misión se ha reducido tras la mejora de la seguridad en Darfur gracias a los constantes esfuerzos del Gobierno del orador. Esos esfuerzos culminaron en la firma del Documento de Doha para la Paz en Darfur, de conformidad con el cual se ha establecido la Autoridad Regional de Darfur, que ya está en funciones. | UN | وقد أدى تحسن الوضع الأمني إلى تخفيض عدد الأفراد العسكريين في البعثة وذلك بفضل جهود حكومة السودان المتواصلة التي توجت بتوقيع وثيقة الدوحة لسلام دارفور، حيث تم وفقا لها تكوين السلطة الإقليمية لدارفور التي بدأت عملها. |
Al 30 de junio, la UNAMID contaba con una dotación militar de 18.014 efectivos, lo que representaba el 92% de la dotación autorizada de 19.555 efectivos. | UN | 53 - وفي 30 حزيران/يونيه، كان عــدد الأفراد العسكريين في العملية المختلطة 014 18 فرداً، يمثلون 92 في المائة من القوام المأذون به البالغ قدره 555 19 فرداً. |