ويكيبيديا

    "الأفراد النظاميين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • personal uniformado
        
    • efectivos uniformados
        
    • uniformadas
        
    • personal militar
        
    Notificaciones inmediatas a los países que aportan contingentes sobre todas las bajas entre el personal uniformado que presta servicios UN توجيه إشعارات فورية إلى البلدان المساهمة بقوات عن جميع الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين في الخدمة
    :: Trámites de llegada y salida de 2.240 efectivos de personal uniformado de la UNAMID UN :: تسجيل 240 2 من الأفراد النظاميين من العملية المختلطة عند الوصول والمغادرة
    :: Trámites de llegada y salida de 2.240 efectivos de personal uniformado de la UNAMID UN :: تسجيل 240 2 من الأفراد النظاميين من العملية المختلطة عند الوصول والمغادرة
    El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos. El personal civil asciende a 15.000 efectivos. UN ويبلغ مجموع الأفراد النظاميين العاملين في الميدان حاليا 100 70 فرد، بينما يبلغ عدد الأفراد المدنيين 000 15.
    Almacenamiento y suministro de raciones de alimentos frescos en apoyo del despliegue completo de 17.461 efectivos uniformados de la AMISOM UN تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة
    Aumento de la conciencia del personal uniformado sobre salud reproductiva; preparación y difusión de material de capacitación. UN تعميق وعي الأفراد النظاميين بمسائل الصحة الإنجابية؛ وإعداد موارد تدريبية وتعميمها.
    Debido a la falta de autonomía logística de las tropas que antes integraban la AMIS y a la demora en el despliegue de personal uniformado UN يعزى التباين إلى غياب الاكتفاء الذاتي لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سابقا، وتأخر نشر الأفراد النظاميين
    Según el sistema actual, la indemnización por muerte o discapacidad depende de la naturaleza del despliegue del personal uniformado. UN ففي ظل النظام الحالي، يتوقف التعويض عن الوفاة أو العجز على طبيعة نشر الأفراد النظاميين.
    La mayoría del personal uniformado recibe esa capacitación antes del despliegue o inmediatamente después de este. UN ويتلقى معظم الأفراد النظاميين ذوي الزي العسكري هذا التدريب إما قبل انتشارهم أو بعده مباشرة.
    El UNFPA colabora con la secretaría del ONUSIDA y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas (DOMP) para abordar el problema de la propagación del VIH entre el personal uniformado. UN ويتعاون الصندوق مع أمانة البرنامج المشترك وإدارة عمليات حفظ السلام للتصدي لانتشار الفيروس فيما بين الأفراد النظاميين.
    25 trabajadores especializados en distintos aspectos de la atención de la salud en lugar de la rotación de personal uniformado UN 25 من العاملين في مجال الرعاية الصحية المتعددي التخصصات بدلا من تناوب الأفراد النظاميين
    Tradicionalmente, en el primer año, hay un número significativo de puestos civiles vacantes en las misiones y se registran demoras en el despliegue de personal uniformado. UN وعادة ما تتسم البعثة في سنة بدء العمل بوجود معدلات شغور كبيرة للموظفين المدنيين، وتعاني من حالات تأخير في نشر الأفراد النظاميين.
    El Centro de Situación notifica rápidamente las bajas en el personal uniformado en cuanto recibe un informe confirmado de una operación sobre el terreno. UN ويضمن مركز العمليات الإبلاغ الفوري عن الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين عند تلقي تقرير مؤكد من عملية ميدانية.
    Su delegación toma nota con satisfacción de la decisión de aumentar los niveles de indemnización para todas las categorías de personal uniformado. UN وقال إن وفد بنغلاديش يحيط علماً، مع التقدير، بالقرار القاضي بزيادة مستويات التعويض لجميع فئات الأفراد النظاميين.
    25 trabajadores especializados en distintos aspectos de la atención de la salud en lugar de la rotación de personal uniformado UN 25 من العاملين في مجال الرعاية الصحية المتعدّدي التخصصات بدلاً من تناوب الأفراد النظاميين
    El menor promedio de efectivos se debió a la demora en el despliegue del personal uniformado UN ويُعزى انخفاض متوسط القوام إلى التأخر في نشر الأفراد النظاميين
    El producto fue inferior al previsto debido principalmente a la demora en el despliegue de personal uniformado UN ويُعزى انخفاض الناتج في المقام الأول إلى تأخر نشر الأفراد النظاميين
    25 trabajadores especializados en distintos aspectos de la atención de la salud en lugar de la rotación de personal uniformado UN 25 من العاملين المتعددي التخصصات في مجال الرعاية الصحية بدلا من تناوب الأفراد النظاميين
    En la actualidad, se prestan servicios de abastecimiento de agua y de gestión de aguas residuales a más de 100.000 efectivos uniformados y más de 25.000 civiles. UN ويجري حاليا تقديم خدمات إدارة المياه ومياه الفضلات إلى نحو 000 100 من الأفراد النظاميين وأكثر من 000 25 من المدنيين.
    El alojamiento de estructura rígida solo se proporcionará a los efectivos y agentes de unidades de policía constituidas que no son parte de los 4.180 efectivos uniformados desplegados durante la intensificación de las actividades después del terremoto. UN ولن توفَّر أماكن الإقامة ذات الجدران الصلبة إلا للقوات وأفراد الشرطة المشكلة الذين ليسوا جزءا من الأفراد النظاميين الـ 180 4 الذين نشروا ضمن القوات التي شهدت زيادة حادة في أعقاب الزلزال.
    :: Almacenamiento y suministro de raciones de alimentos frescos en apoyo del despliegue completo de 17.461 efectivos uniformados de la AMISOM UN :: تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم قوة منتشرة انتشارا كاملا قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة
    El porte de uniforme y el deber de saludar a colegas y superiores sólo afectan a las categorías uniformadas de personal de mantenimiento de la paz. UN فارتداء الزي واشتراط تحية الزملاء والرؤساء أمران لا يسريان إلا على فئات الأفراد النظاميين في عمليات حفظ السلام.
    El Departamento ha hecho también un esfuerzo por aumentar la representación de la mujer entre el personal de los cuerpos uniformados que sirve bajo los auspicios de las Naciones Unidas, en particular haciendo hincapié en la correspondencia con los países que aportan personal militar y de policía en la necesidad de que aumenten el número de mujeres en sus contingentes. UN وبذلت الإدارة أيضا جهودا لزيادة تمثيل النساء في صفوف الأفراد النظاميين العاملين تحت رعاية الأمم المتحدة من خلال جملة من التدابير منها تسليط الضوء لدى التراسل مع البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة على الحاجة إلى زيادة عدد النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد