ويكيبيديا

    "الأفراد غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • personas no
        
    • personas que no
        
    • personal que no es
        
    • del personal no
        
    • el personal no
        
    • el personal que no
        
    • al personal que no
        
    • personal que no era
        
    • las personas a las que no
        
    • individuos sin
        
    En Kosovo un número aún desconocido de personas no ha regresado a sus hogares. UN أما في داخل كوسوفو، فهناك عدد من الأفراد غير معروف حتى الآن خارج ديارهم.
    - Ley de Castigo del Tráfico de personas no Autorizadas en las Fronteras de 1988; UN - قانــون المعاقبة على تهريــب الأفراد غير المصرح لهم عند الحدود لعام 1988؛
    Los participantes de la mesa redonda aclararon que la protección social era un derecho y que estaba aumentando el número de personas que no se beneficiaban de ella. UN وأوضح أعضاء الحلقة أن الحماية الاجتماعية تمثل حقا من الحقوق وأن عدد الأفراد غير المشمولين بهذا الحق آخذ في التزايد.
    Se espera que el año que viene se establezca un proyecto piloto de seguro de salud nacional, que dará cobertura a todos los ciudadanos. Según el sistema propuesto, el Gobierno pagará la contribución de las personas que no puedan hacerlo. UN وفي العام القادم، من المتوقع إقامة مشروع وطني رائد للتأمين على الصحة يشمل كل المواطنين، وبموجب النظام المقترح ستدفع الحكومة مساهمة نيابة عن الأفراد غير القادرين على دفع مساهماتهم.
    Si el personal que no es de plantilla no hubiese tenido acceso al sistema informal, la única posibilidad habría sido el arbitraje. UN ولو حرم الأفراد غير الموظفين من الاستفادة من النظام غير الرسمي، لكان البديل الوحيد أمامهم هو اللجوء إلى التحكيم.
    20. Desarme del personal no militar UN نزع سلاح الأفراد غير العسكريين
    el personal no perteneciente a las Naciones Unidas rellena y firma los formularios, que también llevan la firma de un testigo, antes de que comience el vuelo. UN والاستمارات يملؤها ويوقعها الأفراد غير التابعين للأمم المتحدة، ويوقعها بالمقابل شاهد، قبل بدء الرحلة الجوية.
    79. personas no autorizadas han seguido llevando a cabo investigaciones de antecedentes de refugiados, aunque parece ser que esa práctica ha disminuido considerablemente desde principios de 2001. UN 79- واستمر بعض الأفراد غير المرخص لهم في فرز اللاجئين، وإن كان ذلك قد انخفض كثيراً منذ بداية عام 2001.
    Resulta sumamente difícil distinguir a personas no integradas de las oficialmente integradas en las FRCI, dado que aquellas llevan uniformes militares, están armadas y son toleradas por las FRCI. UN ومن الصعوبة بمكان التمييز بين الأفراد غير المُدمَجين والعناصر المُدمجة رسميا في القوات الجمهورية، لأن عناصر الفئة الأولى يرتدون الزّي العسكري ومُسلّحون ويحظون بتغاضي القوات الجمهورية عنهم.
    b) Imposición nacional sobre los ingresos percibidos en el país y sobre las ganancias de las personas no domiciliadas en el país UN (ب) الضريبة الوطنية على الدخل المكتسب في البلد وأرباح الأفراد غير المقيمين
    Este enfoque múltiple de las fronteras se basa en la inspección e interceptación en todas las etapas del viaje a fin de impedir que lleguen a América del Norte personas que no reúnen los requisitos de entrada o que puedan ser peligrosas. UN ويركز هذا النهج متعدد المستويات للحدود على القيام بعمليات التفتيش والاعتراض في جميع النقاط على امتداد مسار السفر لمنع الأفراد غير المقبولين والذين يُخشي ضررهم من الوصول إلى أمريكا الشمالية.
    De hecho, esto conlleva que muchas personas que no hablan portugués estén en desventaja y tengan capacidad limitada para participar plenamente en la vida pública y la adopción de decisiones. UN ومن ثم فإن أعداداً كبيرة من الأفراد غير الناطقين باللغة البرتغالية يعتبرون في واقع الأمر محرومين ومقيّدين في قدرتهم على المشاركة الكاملة في الحياة العامة وفي مجالات صنع القرار.
    Entre el personal que no es de plantilla figuran titulares de contratos de servicios, consultores y Voluntarios de las Naciones Unidas. UN علما بأن فئات الأفراد غير الموظفين تشمل المتعاقدين لأداء خدمات، والخبراء الاستشاريين، ومتطوعي الأمم المتحدة.
    Este tipo de solución ha demostrado ser eficaz para dirimir diferencias en una etapa temprana, así como ser particularmente compatible con la naturaleza de los servicios prestados por el personal que no es de plantilla. UN إذ تبين نجاح هذا الأسلوب في تسوية المنازعات في مرحلة مبكرة، وأنه أيضا مناسب لطبيعة خدمة الأفراد غير الموظفين.
    El Secretario General entiende que las controversias que involucran a personal que no es de plantilla se resolverían más eficientemente si tuviera acceso al mismo sistema de justicia que el personal de plantilla. UN ويرى الأمين العام أن المنازعات التي يكون الأفراد غير الموظفين أطرافا فيها ستسوّى بفعالية أكبر متى أُفسح المجال أمامهم للوصول إلى نظام العدل نفسه المتاح للموظفين.
    Se termina la desactivación del personal no calificado de la Oficina de Inmigración y Naturalización UN استكمال تسريح الأفراد غير المؤهلين من مكتب شؤون الهجرة والتجنيس
    Se termina la desafectación del personal no calificado de la Oficina de Inmigración y Naturalización UN استكمل تسريح الأفراد غير المؤهلين من مكتب شؤون الهجرة والجنسية
    el personal no combatiente que corre voluntariamente riesgos para ayudar a sus compañeros se merece sin duda su protección y respeto. UN إن هؤلاء الأفراد غير المحاربين، الذي يعرضّون أرواحهم للخطر طواعية من أجل مساعدة الآخرين من الرجال والنساء، يستحقون منكم بالتأكيد الحماية والاحترام.
    El examen de la posibilidad de ampliar el alcance de la cobertura del nuevo sistema para incluir al personal que no es de plantilla debería aplazarse para una fecha ulterior. UN 91 - وينبغي إرجاء النظر إلى تاريخ لاحق في ما إذا كان يجب توسيع نطاق النظام الجديد بحيث يغطي الأفراد غير الموظفين.
    Dedicó especial atención a las cuestiones de la transparencia en la gestión de la contratación de personal permanente, temporario y de servicios por contrata; la participación del personal en los planes de restructuración; las comunicaciones entre la dirección y el personal; y, en relación con la UNOPS, la cantidad de personal con modelos de contratos para personal que no era de plantilla. UN وركز على مسائل الشفافية الإدارية في التعيين والتوظيف والتعاقد، واشتراك الموظفين في خطط إعادة الهيكلة، واتصالات الإدارة والموظفين، وفيما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ركز على عدد العاملين الذين لديهم عقود الأفراد غير الموظفين.
    Se debe hacer todo lo posible por eliminar las consecuencias negativas de las sanciones, no solo respecto de las personas a las que no están dirigidas, sino también sobre los terceros Estados. UN ويجب بذل قصارى الجهود لتفادي وقوع أي آثار سلبية للجزاءات لا على الأفراد غير المستهدفين فحسب، بل وعلى دول ثالثة.
    Los presuntos autores de las violaciones en esta región eran mayoritariamente grupos o individuos sin identificar (12), seguidos de actores estatales y no estatales. UN ومعظم الجناة في هذه المنطقة هم من المجموعات أو الأفراد غير محددي الهوية (12) تتبعهم الدولة والجهات الفاعلة من غير الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد