ويكيبيديا

    "الأفرقة الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los equipos regionales
        
    • los grupos regionales
        
    • de grupos regionales
        
    • agrupaciones regionales
        
    • equipo regional
        
    • de equipos regionales
        
    • equipos regionales del
        
    • sus equipos regionales
        
    :: Mayor cooperación entre los equipos regionales del GNUD y los mecanismos de coordinación regional UN :: تعزيز التعاون بين الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآليات التنسيق الإقليمية
    :: Mayor cooperación entre los equipos regionales del GNUD y los mecanismos regionales de coordinación UN :: تعزيز التعاون بين الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآليات التنسيق الإقليمية
    En materia de asociaciones y proyectos, los equipos regionales de África y Asia tienen varios objetivos estratégicos. UN وعلى صعيد الشركاء والمشاريع، تسعى الأفرقة الإقليمية في أفريقيا وآسيا إلى تحقيق العديد من الأهداف الاستراتيجية.
    Hizo un llamamiento a los grupos regionales que todavía no lo habían hecho a que presentaran candidatos para integrar el Comité. UN وفي هذا الخصوص، طالبت الأفرقة الإقليمية التي لم تعين بعد مُرشحين أن تفعل ذلك لكي تنتخبهم اللجنة.
    Además, en abril la Secretaría celebró cinco reuniones con los grupos regionales. UN وعقدت الأمانة أيضا خمسة اجتماعات مع الأفرقة الإقليمية في نيسان/أبريل.
    los equipos regionales de la Sección continuaron promoviendo la participación de la mujer en la vida pública. UN وتواصل الأفرقة الإقليمية التابعة للقسم الدعوة إلى مشاركة النساء في الحياة السياسية.
    Aún se sigue deliberando sobre el papel de los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ولا تزال المناقشات المتعلقة بدور الأفرقة الإقليمية للمجموعة الإنمائية مستمرة.
    :: Se ha institucionalizado la participación de los equipos regionales del GNUD y los mecanismos de coordinación regional en sus reuniones mutuas; se encuentra en marcha la planificación de trabajos conjuntos UN :: جرى إضفاء الطابع المؤسسي على مشاركة الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآليات التنسيق الإقليمية في اجتماعات كل منهما. وجار التقدم في تخطيط العمل المشترك
    Los directores regionales del UNFPA examinaron los datos anuales de 129 informes anuales de las oficinas en los países del UNFPA luego de haber obtenido garantías de calidad de los equipos regionales. UN وقد استعرض المديرون الإقليميون لصندوق الأمم المتحدة للسكان البيانات السنوية المستمدة من 129 من التقارير السنوية لمكاتب الصندوق القطرية عقب اختبار لضمان الجودة قامت به الأفرقة الإقليمية.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo está tratando esta cuestión pero el nivel de apoyo que puede obtener el Coordinador Residente de los equipos regionales sigue siendo desparejo. UN ومع أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عاكفة على معالجة هذه المسألة، فإن مستوى الدعم الذي يمكن للمنسقين المقيمين الحصول عليه من الأفرقة الإقليمية لا يزال متفاوتا.
    No obstante, los equipos regionales han pedido que se mejore el proceso, ya que consideran que requiere mucho tiempo. UN إلا أن الأفرقة الإقليمية طلبت تحسين العملية بعدما اعتبرتها مستهلكة للوقت.
    Además, es necesario mejorar el desempeño de los equipos regionales del GNUD. UN وعلاوة على ذلك، فمن الضروري تحسين أداء الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Con el apoyo de los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se introdujeron nuevos Marcos en 15 países en 2012. UN وبدعم من الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، تم تنفيذ أطر جديدة في 15 بلدا في عام 2012.
    La satisfacción por la actuación de los coordinadores residentes se pone también de manifiesto en sus evaluaciones de la actuación profesional realizadas por los equipos regionales del GNUD. UN ويتضح الرضا عن أداء المنسقين المقيمين أيضاً في تقييم أدائهم، من قبل الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Pidió a los grupos regionales que presentaran candidatos a la Secretaría. UN ودعا الأفرقة الإقليمية إلى تقديم تعيينات إلى الأمانة.
    También me referí al procedimiento cuando me reuní con los grupos regionales y los presidentes entrantes. UN كما تحدثت عن النهج المتبع أثناء اجتماعي مع الأفرقة الإقليمية ومع الرؤساء المقبلين.
    Como las consultas presidenciales se celebraron esta mañana, entiendo que los grupos regionales necesiten un cierto tiempo para comunicar a todos sus miembros el procedimiento que me propongo seguir. UN ونظرا لأن المشاورات الرئاسية عُقدت هذا الصباح، فأعتقد أن الأفرقة الإقليمية قد تحتاج بعض الوقت لنقل طريقة العمل التي أعتزم اتباعها إلى جميع أعضاء الأفرقة.
    La selección correría a cargo de la Mesa del CCT en consulta con los grupos regionales y la secretaría. UN ويتولى عملية الاختيار مكتبُ لجنة العلم والتكنولوجيا، بالتشاور مع الأفرقة الإقليمية والأمانة.
    Tal vez el Grupo de Expertos desee elegir a los dos candidatos propuestos por los grupos regionales como Copresidentes de su segunda reunión. UN قد يرغب فريق الخبراء في انتخاب المرشّحَين اللذين رشّحتهما الأفرقة الإقليمية بصفتهما رئيسين مشاركين لاجتماعه الثاني.
    :: Prestación de servicios de asesoramiento y de organización de grupos regionales para reforzar la capacidad técnica en las esferas donde se advierten deficiencias. UN :: تقديم الخدمات الاستشارية وتنظيم الأفرقة الإقليمية بغية تعزيز القدرات التقنية في المجالات التي تتسم بالقصور.
    A ese respecto, el Grupo indicó que las agrupaciones regionales debían consultar entre ellas para designar un representante por región. UN وفي هذا الصدد، أشار الفريق إلى أن الأفرقة الإقليمية ستتشاور لتعيين ممثل عن كل إقليم.
    Muchos de ellos manifestaron el deseo de mejorar las comunicaciones mediante el correo electrónico, las llamadas telefónicas y las visitas de miembros del equipo regional. UN وأعرب كثير من المنسقين المقيمين عن رغبتهم في تحسين التواصل عبر البريد الإلكتروني والمكالمات الهاتفية والزيارات من جانب أعضاء الأفرقة الإقليمية.
    Seguir fortaleciendo la participación del PNUMA en las estructuras de equipos regionales y en los procesos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN ' 1` التعزيز الإضافي لمشاركة برنامج البيئة في هياكل وعمليات الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛
    La OMS ha reforzado sus funciones normativas y la capacidad técnica de sus equipos regionales y en los países. UN 9 - وقد عززت منظمة الصحة العالمية مهامها المتعلقة بوضع المعايير، كما عززت القدرات التقنية المتوافرة لدى الأفرقة الإقليمية والقطرية التابعة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد