Según el Secretario General, esto complementaría la labor de los equipos operacionales integrados y del Centro de Situación. | UN | وطبقا للأمين العام، فإن هذا من شأنه أن يكمل عمل الأفرقة التشغيلية المتكاملة ومركز العمليات. |
los equipos operacionales integrados no son más que un ejemplo de una reforma que debería haberse efectuado hace tiempo. | UN | وقالت إن الأفرقة التشغيلية المتكاملة ليست سوى مثال واحد على إصلاح تأخر عن موعده. |
Sobre las cuestiones de carácter técnico militar, la Oficina de Asuntos Militares coordina con los equipos operacionales integrados y otros asociados, según proceda. | UN | وفيما يتصل بالمسائل ذات الطبيعة العسكرية، يقوم مكتب الشؤون العسكرية بتنسيق أعماله مع الأفرقة التشغيلية المتكاملة والشركاء الآخرين، حسب الاقتضاء. |
Las sesiones se aplazaron debido a la participación de gran parte del personal de los equipos operacionales integrados en las actividades de capacitación en materia de desarme, desmovilización y reintegración ofrecidas en 2007 | UN | تم تأجيل الدورتين التدريبيتين نظرا إلى أن العديد من موظفي الأفرقة التشغيلية المتكاملة استفادوا من دورات تدريبية سابقة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج نظمت عام 2007 |
Cada uno de los equipos operacionales integrados está encabezado por un jefe de equipo, que rinde cuentas al director regional respectivo. | UN | يرأس كلاً من الأفرقة التشغيلية المتكاملة رئيس للفريق، يكون مسؤولا أمام المدير الإقليمي المعني. |
Además, se han introducido ajustes para aclarar las funciones y responsabilidades de los equipos operacionales integrados y las esferas especializadas. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُدخلت تعديلات لإيضاح أدوار الأفرقة التشغيلية المتكاملة ومسؤولياتها والمجالات المتخصصة. |
Con la creación de los equipos operacionales integrados, el Servicio de Apoyo a las Operaciones de Mantenimiento de la Paz sometió a los oficiales de coordinación de la seguridad a reajustes en apoyo de cada equipo operacional integrado. | UN | وبإنشاء الأفرقة التشغيلية المتكاملة أعادت دائرة دعم عمليات حفظ السلام تنظيم موظفيها المعنيين بتنسيق الشؤون الأمنية ليقدموا الدعم إلى كل فريق من تلك الأفرقة. |
Los mandatos de los equipos operacionales integrados y de los jefes de equipo han sido aprobados por los funcionarios superiores de ambos departamentos con objeto de aclarar sus cometidos y responsabilidades respecto de las esferas funcionales de ambos departamentos. | UN | وقد وافقت الإدارة العليا في كلتا الإدارتين على اختصاصات الأفرقة التشغيلية المتكاملة واختصاصات قادتها، بغية توضيح أدوارهم ومسؤولياتهم إزاء المجالات الوظيفية للإدارتين. |
:: Realización de 2 sesiones de capacitación para los miembros de los equipos operacionales integrados del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | :: تنظيم دورتين تدريبيتين لأعضاء الأفرقة التشغيلية المتكاملة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني |
La Comisión Consultiva observa que los costos de viaje de los equipos operacionales integrados se incluyen en la Oficina de Operaciones, mientras que los puestos se incluyen en las dependencias a las que está subordinada. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تكاليف سفر الأفرقة التشغيلية المتكاملة مدرجة في إطار مكتب العمليات، في حين أن الوظائف ترد في إطار الوحدات الأم. |
En 2009 se ha llevado a cabo una segunda evaluación del desempeño de los equipos operacionales integrados. | UN | 68 - أُجري تقييم ثانٍ لأداء الأفرقة التشغيلية المتكاملة في عام 2009. |
Realización de 2 sesiones de capacitación para los miembros de los equipos operacionales integrados del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de | UN | تنظيم دورتين تدريبيتين لأعضاء الأفرقة التشغيلية المتكاملة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني |
Los Oficiales Superiores de Enlace Militar y los Oficiales de Enlace Militar trabajan en los equipos operacionales integrados en la Oficina de Operaciones, organizados de la siguiente forma: | UN | يُنظَم موظفو الاتصال العسكري الأقدم وموظفو الاتصال العسكري في الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات على النحو التالي : |
Por último, se consignaban las dificultades surgidas en la percepción de los beneficios que se esperaba obtener de algunos mecanismos nuevos establecidos, en particular de los equipos operacionales integrados. | UN | وأشار التقرير أيضا إلى التحديات التي اعترضت إرساء وتقديم ما كان متوقعا من بعض الآليات الجديدة من فوائد أبرزها الأفرقة التشغيلية المتكاملة. |
los equipos operacionales integrados de la Oficina de Operaciones constituyen el principal mecanismo para prestar un apoyo operacional integrado a las misiones sobre el terreno, así como al personal directivo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وتشكل الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات الآلية الرئيسية لتقديم الدعم التشغيلي المتكامل للبعثات الميدانية وللقيادات في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني. |
A nivel de trabajo, sin embargo, la información recibida no ha sido tan buena; el 37% de las operaciones sobre el terreno dieron cuenta de un grado elevado o aceptable de satisfacción con la efectividad, oportunidad y reacción de los equipos operacionales integrados, mientras que el mismo porcentaje de misiones manifestaron que estaban en cierto modo insatisfechas. | UN | ولكن على مستوى العمل، لم يلق أداؤها نفس القدر من الاستحسان؛ فهناك 37 في المائة من البعثات الميدانية، أبلغت عن كونها راضية جدا أو راضية إلى حد ما عن فعالية الأفرقة التشغيلية المتكاملة والتزامها بالمواعيد وسرعة استجابتها، بينما أعربت نسبة مماثلة من البعثات عن عدم رضاها إلى حد ما. |
Todavía se necesita una aclaración respecto a las funciones y la composición de los equipos operacionales integrados, incluida la división del trabajo y las responsabilidades de la Secretaría. | UN | وما زالت هناك حاجة إلى التوضيح فيما يتعلق بأدوار الأفرقة التشغيلية المتكاملة ومهامها وتشكيلها، بما في ذلك تقسيم العمل والمسؤوليات في الأمانة العامة. |
los equipos operacionales integrados han demostrado su valor para proporcionar orientación estratégica y operacional integrada, así como apoyo a las misiones sobre el terreno. | UN | وبرهنت الأفرقة التشغيلية المتكاملة على ما لها من أهمية في توفير التوجيه والدعم للبعثات الميدانية في المجالين الاستراتيجي والتشغيلي. |
En lo que respecta al apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, el Equipo de Tareas colabora estrechamente con los equipos operacionales integrados de la Oficina de Operaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وفي حالة دعم عمليات حفظ السلام، تعمل فرقة العمل المشتركة بشكل وثيق مع الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام. |
los equipos operacionales integrados constituyen la estructura primaria para la integración entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en lo concerniente a la planificación cotidiana, la dirección, la gestión y el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 28 - تشكل الأفرقة التشغيلية المتكاملة الهيكل الأولي للتكامل بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجالات التخطيط اليومي لعمليات حفظ السلام وتوجيهها وإدارتها ودعمها. |